quarta-feira, 14 de novembro de 2012

Informe de China sobre la situación de los derechos humanos en los Estados Unidos en 2011.



I. Sobre la seguridad de la vida, las propiedades y la seguridad personal

Los Estados Unidos poseen una grandísima fuerza en recursos humanos, financieros y materiales para controlar con eficacia los delitos violentos. Sin embargo, su sociedad padece la crónica enfermedad de la delincuencia violenta y la vida y las propiedades de sus ciudadanos carecen de protección adecuada.
Un informe publicado por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el 15 de septiembre de 2011, reveló que en 2010 del total de residentes estadounidenses de 12 años en adelante, 3,8 millones fueron víctimas de delitos violentos. La tasa de víctimas fue de 15 por cada mil residentes.
Los casos de hurto grave en el metro de la Ciudad de Nueva York aumentaron de 852 en 2010 a 1 075, en los primeros nueve meses de 2011, un incremento del 25 por ciento. Los casos de homicidio en Detroit en 2011 experimentaron un aumento del 13,5 por ciento en comparación con el 2010. Entre enero y octubre de 2011, tuvieron lugar en Chicago un total de 123 924 casos de delitos graves.
Los Estados Unidos prioriza el derecho a poseer y portar armas a la protección de las vidas y la seguridad personal de sus ciudadanos y ejerce un control poco estricto sobre la posesión de armas de fuego lo que ha desatado un aumento desenfrenado de la tenencia de armas de fuego.
Los estadounidenses poseen entre el 35 y el 50 por ciento de las armas de fuego propiedad de civiles en todo el mundo, para un total de 90 armas por cada 100 personas.
Los Estados Unidos son el país desarrollado con mayor cantidad de delitos violentos y muertes relacionadas con armas de fuego del mundo.
De acuerdo con un informe de Foreign Policy del 9 de enero de 2011, más de 30 000 estadounidenses mueren cada año por violencia con armas y se estima que 200 000 estadounidenses son heridos por armas de fuego cada año.
II. Sobre los derechos civiles y políticos
En los Estados Unidos, la violación de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos es grave. Los Estados Unidos se engañan a sí mismos cuando se autoproclaman la tierra de la libertad.
Con la consigna de defender al 99 por ciento de la población estadounidense de los más ricos, el movimiento protesta Ocupa Wall Street puso a prueba los sistemas político, económico y social de los Estados Unidos.
Casi mil personas fueron arrestadas en las dos primeras semanas del movimiento. La policía de Nueva York arrestó más de 700 manifestantes y fue obligado a abandonar su campamento en el parque Zuccotti; más de 200 personas fueron detenidas durante este acto.
Al tiempo que abogan por la libertad de prensa, los Estados Unidos en realidad imponen una rigurosa censura a la prensa y la “libertad de prensa” es apenas una herramienta política para adornar su imagen y atacar otros países.
Un número creciente de periodistas estadounidenses han perdido su empleo por “comentarios políticos inadecuados”.
Además de usar gas pimienta contra los periodistas, la policía arrestó cerca de 200 periodistas, incluidos corresponsales de NPR y del New York Times, para que no reportaran sobre la violencia policial, durante las manifestaciones del Movimiento Ocupa Wall Street.
Una encuesta del Centro de Investigaciones Pew indicó, que durante la segunda semana del Movimiento, las noticias sobre él solo representaban el 1,68 por ciento de todas las noticias de los medios nacionales. El 15 de octubre de 2011, cuando el movimiento Ocupa Wall Street se hizo internacional, CNN y Fox News transmitieron en vivo 24 horas.
Los Estados Unidos imponen estrictas restricciones a Internet y su enfoque “sigue cargado de problemas y contradicciones”, según la revista Foreign Policy. La “libertad de Internet” no es más que un pretexto de los Estados Unidos para ejercer presiones diplomáticas y alcanzar la hegemonía.
La Ley Patriótica y la Ley de Seguridad Interior estadounidenses incluyen cláusulas sobre la vigilancia de Internet, mediante las cuales se autoriza al gobierno y a las fuerzas del orden a monitorear y bloquear cualquier contenido de Internet que “amenace la seguridad nacional”.
La protección del ciberespacio como estipula la Ley de Activos Nacionales de 2010 concede “poderes absolutos” al gobierno federal para apagar Internet si se declara emergencia nacional.
El ejército estadounidense ha desarrollado programas de computación que le permiten manipular secretamente sitios de medios sociales usando falsas identidades en línea y generar un falso consenso en conversaciones en línea, así como desplazar las opiniones inconvenientes y silenciar los comentarios o las noticias que no se correspondan con sus objetivos.
Una filial de la agencia de seguridad del gobierno estadounidense empleó varios cientos de analistas para monitorear los archivos privados de usuarios extranjeros de Internet de forma secreta y lograron censurar cinco millones de comentarios publicados en microblogs.
El gobierno estadounidense puede utilizar dispositivos GPS para monitorear los movimientos de los ciudadanos que despiertan su interés sin conseguir una orden o revisión de los tribunales.
La democracia estadounidense está cada vez más bajo la influencia de la capitalización y se está convirtiendo en un sistema para los más ricos.
El 46 por ciento de los senadores federales y los miembros de la Cámara de Representantes estadounidenses poseen más de un millón de dólares en activos personales. Alrededor del 11 por ciento de los congresistas poseen un patrimonio neto superior a los 9 millones de dólares y 249 son millonarios.
Eso explica por qué el Congreso ha obstaculizado los planes del gobierno estadounidense para elevar los impuestos a los ricos con ingresos anuales superiores al millón de dólares.
Casi dos tercios de las contribuciones que el presidente del Comité de Servicios Financieros de la Cámara recibiera durante la campaña electoral de 2010 provenían de industrias reguladas por su comité.
Casi ocho de diez estadounidenses encuestados estaban insatisfechos con el funcionamiento del sistema político, el 45 por ciento declaró estar muy insatisfechos. (The Washington Post, 10 de agosto de 2011).
Los Estados Unidos carecen de las protecciones básicas del debido proceso y su gobierno sigue proclamando su derecho a despojar a los ciudadanos de sus protecciones legales a discreción suya.
La Ley de autorización para la defensa nacional, firmada el 31 de diciembre de 2011, permite la detención de ciudadanos por tiempo indefinido.
La Ley traslada la responsabilidad de las investigaciones e interrogaciones de casos de terrorismo nacional al ejército y dará luz verde a la detención sin juicio previo y por tiempo indefinido de cualquiera, incluso de ciudadanos estadounidenses, siempre que el gobierno los considere terroristas.
Los Estados Unidos siguen siendo el país con la mayor “población penitenciaria” y con el nivel de encarcelamiento per cápita más elevado del mundo y las condiciones de los centros penitenciarios son terribles.
De acuerdo con el Departamento de Justicia estadounidense, la cantidad de reclusos ascendía a 2,3 millones en 2009 y uno de cada 132 ciudadanos está tras las rejas. Entretanto, más de 140 000 cumplen cadenas perpetuas.
Según datos de la Oficina de Estadísticas de Justicia, el cálculo de reclusos en cárceles y prisiones que han sido víctimas de agresiones sexuales, ascendía a 88 500 entre octubre de 2008 y diciembre de 2009.
Desde abril de 2011, los guardias dejaron de servir el almuerzo los fines de semana en algunas cárceles estadounidenses para reducir los costos por concepto de alimentación. Aproximadamente 23 000 reclusos de 36 prisiones comen solo dos veces al día los sábados y domingos, en vez de tres.
El Relator Especial de las Naciones Unidas para la Tortura, en un informe de 2011 destacó que, según estimados, en los Estados Unidos hay entre 20 000 a 25 000 individuos en celdas de aislamiento.
En 2011 el gobierno estadounidense rechazó en dos ocasiones la solicitud del Relator Especial para reunirse en privado y sin supervisión con los detenidos que permanecían aislados.
III. Sobre los derechos económicos, sociales y culturales
Estados Unidos es el país más rico del mundo, sin embargo muchos estadounidenses aún no tienen garantizados sus derechos económicos, sociales y culturales esenciales para lograr su plena  dignidad personal y desarrollo individual.
Los Estados Unidos no han hecho lo suficiente para proteger a sus ciudadanos del desempleo. Nunca antes, en los últimos 60 años, el desempleo a largo plazo del país había sido tan elevado como en 2011.
Es uno de los países desarrollados occidentales que menos protegen los derechos de los trabajadores. Aún no han aprobado ninguna de las convenciones de la Organización Internacional del Trabajo de los últimos diez años.
Carecen de un sistema de arbitraje eficaz para lidiar con las empresas que se rehúsan a negociar acuerdos con sus empleados.
A fines de 2011, 13,3 millones de personas se encontraban oficialmente desempleadas y 5,7 millones de ellos llevaban más de seis meses sin empleo.
La tasa de desempleo fue 8,9 por ciento para 2011 y en el caso de los jóvenes entre 25 y 34 años, la tasa de desempleo fue de un 26 por ciento.
La brecha entre las clases más altas y  más bajas se ha ampliado, muestra de la evidentemente injusta distribución de las riquezas.
El uno por ciento de las familias estadounidenses más ricas experimentó el incremento más acelerado de los ingresos familiares de 1979 a 2007, con un aumento del 275 por ciento de los ingresos, mientras que el 20 por ciento más pobre solo creció en un 18 por ciento en sus ingresos.
En los últimos 20 años, los ingresos del 90 por ciento de los estadounidenses se han quedado en un punto muerto, mientras que el uno por ciento más rico ha visto crecer sus ingresos en un 33 por ciento.
El 10 por ciento de los más ricos gana como promedio ingresos 15 veces superiores a los del 10 por ciento más pobre.
Los 400 estadounidenses más ricos poseen 1,5 billones de dólares estadounidenses en activos, equivalente a la suma de los ingresos de la mitad más pobre de los estadounidenses, más de 150 millones de personas.
Los ingresos anuales de los 10 directores de empresas más ricos bastan para pagar el salario de 18 330 trabajadores.
A diferencia del 10 por ciento más rico, la cifra de estadounidenses que viven en la pobreza y la tasa de pobreza siguieron registrando valores elevados inusitados, lo que constituye una ironía en el próspero Estados Unidos.
Un informe publicado por la Oficina del Censo el 13 de septiembre de 2011, señaló que 46,2 millones de personas vivían por debajo de la línea oficial de la pobreza, 2,6 millones más que en 2009, cifra más elevada desde 1959.
El informe también apuntó que el 15, 1 por ciento de los estadounidenses vivían por debajo de la línea de la pobreza en 2010, valor más elevado registrado desde 1993.
Al ritmo actual, la recesión pudiese añadir casi 10 millones más de personas a las filas de los pobres a mediados del decenio. El 22 por ciento de los niños viven en la pobreza.
El porcentaje de estadounidenses que no tuvieron dinero suficiente para comprar alimentos aumentó de 9 por ciento en 2008 a 19 en 2011.
En 2010, 17,2 millones de hogares o 14, 5 por ciento carecían de seguridad alimentaria.
En 2011, casi el 15 por ciento de la población total, 46 millones de estadounidenses vivían de los cupones para alimentos, elevándose a un 74 por ciento en comparación con 2007.
Millones de indigentes deambulan por las calles. Los informes aseguran que entre 2,3 a 3,5 millones de estadounidenses no tienen un hogar donde pasar la noche.
En la ciudad de Nueva York los niveles alcanzaron valores sin precedentes con más de 41 000 indigentes, incluidos 17 000 niños.
Cualquier noche en el Condado de Santa Clara del Estado de California, 7 045 personas duermen en la calle, de acuerdo con el Censo y encuesta de personas sin casa del Condado de Santa Clara de 2011.
Los Estados Unidos han declarado que ostentan los mejores servicios de salud del mundo, pero muchos estadounidenses no reciben la debida atención médica ni los medicamentos adecuados.
La cantidad de personas que carecían de seguro médico en 2010 se había elevado a 49,9 millones.
Nueve millones de estadounidenses habían perdido su seguro médico en los últimos dos años. Otros 73 millones de adultos tenían problemas para pagar su atención médica y 75 millones posponían su tratamiento porque no podían costearlo.
Casi las tres cuartas partes de los estadounidenses con VIH no tienen su infección controlada y una de cada cinco personas con el virus de inmunodeficiencia humana desconoce que padece la enfermedad.
Entre los que saben que son seropositivos, solo el 51 por ciento están recibiendo tratamiento médico.
El gobierno estadounidense ha disminuido de forma considerable los gastos en educación, reducido las plantillas de profesores y acortado el horario escolar mientras las matrículas se han elevado vertiginosamente. Las garantías de los derechos a la educación de los adolescentes se están debilitando.
Desde 2007, los presupuestos de las escuelas de la ciudad de Nueva York habían disminuido un 13, 7 por ciento anual como promedio.
Desde 2008, se habían eliminado 294 000 plazas en el sector educacional estadounidense, incluidos centros de educación superior.
Un informe de la Junta Universitaria reveló que la matrícula promedio de las universidades públicas estadounidenses, donde las carreras duran cuatro años, en el curso escolar 2011-2012 fue 8 244 dólares estadounidenses más que en el curso anterior lo que representó un aumento del 8,3 por ciento.
Las dos terceras partes de los estudiantes de pregrado se graduarían con préstamos estudiantiles ascendentes a casi 25 000 dólares estadounidenses como promedio, a causa de las exorbitantes matrículas.
IV. Sobre la discriminación racial
Las minorías étnicas en los Estados Unidos siempre han sido víctimas de una discriminación sistemática, generalizada e institucional. La discriminación racial se ha convertido en una característica y un símbolo indelebles de los valores estadounidenses.
La cantidad de personas pertenecientes las minorías étnicas que ocupan puestos de la administración pública no es proporcional a su población.
De acuerdo con el informe anual publicado por La Liga Urbana Nacional de los Estados Unidos el índice de igualdad de los afroamericanos de 2011 es de 71,5 por ciento en la actualidad, en contraste con el 72,1 por ciento en 2010.
El índice de igualdad económica disminuyó de 57,9 a 56,9 por ciento, el de salud de 76,6 al 75 por ciento y el índice de justicia social, disminuyó de 57,9 al 65,9 por ciento.
Los estadounidenses pertenecientes a las minorías étnicas son sumamente discriminados cuando se trata del empleo. Se informó que la tasa de desempleo de los hispanos aumentó al 11 por ciento en 2010 de 5,7 en 2007.
La tasa de desempleo entre los afroamericanos fue 16,2 por ciento. Para los hombres negros es de 17,5 por ciento y la de los jóvenes negros es casi un 41 por ciento, 4,5 veces superior a la tasa de desempleo nacional promedio. A escala nacional el desempleo entre los negros llegó al 21 por ciento.
Un estudio concluyó que en seis de las siete ocupaciones con los salarios más elevados están excesivamente representados los blancos.
La tasa de pobreza de los afroamericanos duplica la de los blancos y los grupos de las minorías étnicas son víctimas de graves inequidades sociales. De acuerdo con un informe del Centro de Investigaciones Pew, los ingresos promedio de las familias blancas son veinte veces superiores a los de los hogares negros y 18 veces superiores a los de los hispanos.
Otro informe del Centro de Investigaciones Pew destacó que las asimétricas proporciones de ingresos entre blancos, hispanos y afroamericanos en 2009 habían sido las más grandes en los últimos 25 años.
Según una investigación de la oficina de Washington de “Pan para el Mundo”, “los niños negros viven en la pobreza con una tasa cercana al 40 por ciento y más de una cuarta parte de los negros declararon haber pasado hambre en 2010”.
Un estudio indicó que el 54 por ciento de los estudiantes estadounidenses de origen asiático, el 38,4 por ciento de los estudiantes afroamericanos y el 34,3 por ciento de los hispanos han sido acosados en las escuelas.
A los indígenas estadounidenses se les niegan sus derechos legítimos. De enero a febrero de 2011, James Anaya, Relator Especial de las Naciones Unidas, presentó dos acusaciones contra los Estados Unidos. La más significativa es contra el gobierno del estado de Arizona por aprobar el uso de aguas albañales recicladas en actividades comerciales de esquí en los Picos de San Francisco, un lugar que varias tribus indígenas estadounidenses consideran sagrado.
V. Sobre los derechos de las mujeres y niños
Hasta la fecha, los Estados Unidos no han ratificado ni la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ni la Convención de los derechos del niño. Mientras los Estados Unidos relegan los derechos de las mujeres y los niños, su situación empeora.
Según estadísticas, las mujeres no están plenamente representadas en los distintos niveles de gobierno en los Estados Unidos, solo ocupan el 17 por ciento de los escaños en el Congreso.
La tasa de pobreza entre las mujeres estadounidenses alcanzó una cifra récord. Según datos de la Oficina del Censo de los Estados Unidos, más de 17 millones de mujeres vivían en la pobreza en 2010; de ellas 7,5 millones en la extrema pobreza y 4,7 millones eran madres solteras.
La tasa de pobreza entre las mujeres subió a 14,5 por ciento en 2010 de 13,9 por ciento en 2009, la más alta en 17 años; la de pobreza extrema aumentó de 5,9 por ciento en 2009 a 6,3 en 2010, la más alta de la historia.
La tasa de pobreza de los niños en los Estados Unidos se elevó a una cifra récord. De acuerdo con el informe publicado por la Oficina del Censo de los Estados Unidos, más de un millón de niños engrosaron la lista de pobres entre 2009 y 2010, con lo cual la cifra total de niños que viven por debajo de la línea de pobreza superó los 15 millones, la más alta desde 2001.
En 2010, 1,6 millones de niños de los Estados Unidos vivían en las calles, en refugios o moteles, un 33 por ciento más que en 2007, según el Centro nacional para las familias sin vivienda.
El 17 de octubre de 2011, la BBC informó que anualmente se confirma que más de un millón de niños son víctimas de abuso y una de cada dos familias en los Estados Unidos, en algún momento, ha estado involucrada en incidentes de violencia en el hogar.
La trata de mujeres se ha convertido en un serio problema en el estado de Georgia, donde se calcula que entre 250 y 300 adolescentes y niñas menores de edad son explotadas sexualmente cada  mes.
En 2011, la tasa de mortalidad infantil en los Estados Unidos era de 6,7 muertes por cada mil nacidos vivos.
La tasa entre los afroamericanos era de 13,3 fallecimientos por cada mil nacidos y las tasas de mortalidad infantil entre los blancos, hispanos fue de 5,6 por cada mil nacidos vivos.
A escala nacional, los bebés negros tienen el doble de probabilidades de fallecer antes del año que los bebés blancos.
VI. Sobre violaciones de derechos humanos cometidas por los Estados Unidos contra otros países.
Los Estados Unidos procuran ejercer su hegemonía sobre el mundo y para ellos pisotean la soberanía de otros países y violan a su antojo los derechos humanos de otros pueblos. “Cada vez parece más evidente que está contribuyendo al desorden internacional” (“After the Empire: The Breakdown of the American Order”, por Emmanuel Todd.)
Un programa de experimentos médicos financiado por el gobierno estadounidense sometió a casi 5 500 guatemaltecos a pruebas diagnóstico y los investigadores expusieron intencionadamente a más de 1 300 personas, incluidos soldados, prostitutas, prisioneros y enfermos mentales a la sífilis y otras enfermedades venéreas.
Las guerras encabezadas por los Estados Unidos, aunque supuestamente son “intervenciones humanitarias” para el “surgimiento de una nueva nación democrática”, en realidad lo que han hecho es generar desastres humanitarios.
La guerra iniciada por los Estados Unidos contra Iraq, ha cobrado la vida de 655 000 iraquíes.
Se calcula que las víctimas civiles en la campaña militar en Afganistán pudieran sobrepasar las 31 000.
Estadísticas incompletas revelaron que los Estados Unidos habían lanzado más de 60 ataques con aviones no tripulados en Pakistán en 2011 que cobraron la vida de al menos 378 personas.
La cantidad de víctimas civiles en Afganistán aumentó un 15 por ciento en el primer semestre de 2011 en comparación con igual periodo de 2010.
Los Estados Unidos no apoyan el derecho al desarrollo, una de las principales preocupaciones de los países en desarrollo.
En septiembre de 2011, el décimo octavo periodo de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas adoptó una resolución sobre “el derecho al desarrollo”. Salvo los Estados Unidos, que se abstuvieron, todos los miembros del CDH votaron a favor de la resolución.
Los Estados Unidos persisten en su conducta que viola flagrantemente el derecho a la subsistencia y el derecho al desarrollo del pueblo cubano.
El 26 de octubre de 2011, el sexagésimo sexto periodo de sesiones de la Asamblea General de las naciones Unidas adoptó por abrumadora mayoría una resolución titulada “Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba”, por vigésima ocasión consecutiva. Un total de 186 países votaron a favor de la resolución, tres se abstuvieron y solo los Estados Unidos e Israel votaron en contra.
El bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba clasifica como acto de genocidio según el Artículo II de la Convención para la prevención y sanción del delito de genocidio, adoptada en 1948.
Los hechos antes mencionados son una pequeña pero ilustrativa muestra de la terrible situación de los derechos humanos en los Estados Unidos. La pésima reputación de los Estados Unidos en materia de derechos humanos les impide desde todo punto de vista, moral, político y legal, asumir el papel de “juez de derechos humanos” del mundo, colocarse por encima de otros países y publicar, año tras año, los informes sobre la situación de derechos humanos en otros países para acusar y culpar a otros países.

Canciller cubano en ONU

Canciller cubano en ONU: El presidente Obama tiene la oportunidad de iniciar una nueva política hacia Cuba

13 Noviembre 2012 
bruno-rodriguez1 

DISCURSO DEL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DE CUBA, BRUNO RODRIGUEZ PARRILLA, EN LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS, TEMA 41: “NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONÓMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO IMPUESTO POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CONTRA CUBA”. NUEVA YORK, 13 DE NOVIEMBRE DE 2012.
Señor Presidente:
Deseo reiterar las más sentidas condolencias del pueblo y Gobierno cubanos al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos, a la ciudad de Nueva York, a las poblaciones directamente afectadas y muy en especial a los familiares de las víctimas, por las pérdidas de vidas y los grandes daños materiales que ha provocado el huracán “Sandy”.
Expresamos nuestras condolencias, también, a los gobiernos y pueblos de Bahamas, Haití, Jamaica, República Dominicana y Canadá por los mismos sucesos, así como a Guatemala y México por el reciente sismo que afectó a esos países.
Señor Presidente:
El 6 de abril de 1960, el subsecretario de Estado, Lester D. Mallory escribió la más concisa, exacta y duradera definición de los objetivos del bloqueo contra Cuba, y cito: “provocar el desengaño y el desaliento mediante la insatisfacción económica y la penuria [...] debilitar la vida económica negándole a Cuba dinero y suministros con el fin de reducir los salarios nominales y reales, provocar hambre, desesperación y el derrocamiento del gobierno”.
Hasta hoy, ha sido esta la visión que ha encarnado la política inhumana, fallida y anacrónica de 11 Gobiernos sucesivos, bajo la que nacieron el 76% de los cubanos. Nuestro país nunca ha estado en guerra, ni ha realizado actos hostiles contra los Estados Unidos. Jamás ha permitido la organización de acciones terroristas contra el pueblo norteamericano.
En el 2008, el candidato Obama electrizó a los estadounidenses con su energía, su origen y sus palabras “Sí podemos”. Tres meses después, ya Presidente, anunció “un nuevo comienzo con Cuba”, y dijo “creo que podemos llevar la relación entre los Estados Unidos y Cuba en una nueva dirección y lanzar un nuevo capítulo de acercamiento que continuará durante mi mandato”, fin de la cita.
Sin embargo, la realidad de los últimos cuatro años se ha caracterizado por un persistente recrudecimiento del bloqueo económico, comercial y financiero, en particular de su dimensión extraterritorial, a pesar de que esta Asamblea ha aprobado por una consistente y abrumadora mayoría 20 resoluciones consecutivas, instando a poner fin a esta política.
Mantenerla no es del interés nacional de los Estados Unidos. Por el contrario, daña los intereses de sus ciudadanos y compañías, en especial en tiempos de crisis económica y elevado desempleo, quienes, según todas las encuestas, demandan un cambio de política. ¿Por qué cercenar los derechos constitucionales, civiles y la libertad de viajar de los norteamericanos prohibiéndoles visitar la isla, si estos pueden ir a cualquier otro lugar del planeta, incluso donde su país libra guerras?
¿Por qué renunciar a un nuevo mercado de 11 millones de personas? ¿Para qué seguir gastando cientos de millones de dólares, que vienen de los impuestos que pagan los ciudadanos, en la inútil e ilegal subversión contra Cuba? ¿Para qué dañar sus relaciones con otros Estados, incluidos sus aliados, con medidas extraterritoriales que violan el Derecho Internacional? ¿Por qué aplicar el enfoque contrario al que anima sus crecientes relaciones económicas con Estados de sistema político diferente?
El bloqueo también afecta los legítimos intereses y discrimina a la emigración cubana aquí asentada, que en su gran mayoría favorece la normalización de las relaciones con su Nación. Resta credibilidad a la política exterior de los Estados Unidos, le provoca aislamiento, lo coloca en costosos dobles raseros, no ha sido efectivo durante 50 años para los fines que se persiguen y significa un escollo insalvable en su cada vez más incómoda relación con América Latina y el Caribe. De cesar, evitaría a su gobierno un mayor descrédito de las políticas humanitarias y este dejaría de ser un pertinaz violador de los derechos humanos de los cubanos.
Podrían abstenerse de colocar a nuestro Estado en listados espurios como el que lo califica patrocinador del terrorismo, con el único propósito de justificar medidas adicionales contra las transacciones financieras, lo que tanto daña la eficacia y credibilidad del enfrentamiento internacional a ese terrible flagelo.
No existe ningún motivo legítimo o moral para mantener este bloqueo que está anclado en la Guerra Fría. Es sólo el arma de una minoría cada vez más exigua, aislada, violenta y soberbia que lucra electoralmente con ella, desprecia el reclamo de las mayorías y no se resigna ante la indoblegable determinación de los cubanos de decidir su propio destino.
Señor Presidente:
El uso de una retórica menos estridente y amenazante y ciertas medidas parciales de flexibilización de los viajes de los residentes de origen cubano, y otros de naturaleza académica, científica o cultural, no consiguen ocultar el endurecimiento del bloqueo en el último cuatrienio.
El informe del Secretario General, al que un significativo número de las delegaciones y agencias aquí presentes ha contribuido, documenta ampliamente las múltiples y diversas afectaciones ocasionadas no sólo a mi país, sino también a muchos de los gobiernos aquí representados.
En noviembre de 2011, el Departamento del Tesoro sancionó a la sucursal neoyorquina del banco alemán Commerzbank, con una multa de 175 mil 500 dólares por servir de consultor y garante de un nacional cubano en el pago a una compañía canadiense.
En junio de 2012, el Departamento de Justicia anunció la imposición de una multa de 619 millones de dólares al banco holandés ING por supuestas violaciones al régimen de sanciones contra Cuba y otros países. Esta es la multa más alta de la historia impuesta a un banco extranjero.
Al referirse a este insólito hecho, el Sr. Adam Szubin, director de la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) del Departamento del Tesoro, expresó en tono amenazador, y cito: “Nuestras sanciones legales reflejan nuestros principales intereses en seguridad nacional y política exterior, y la OFAC las aplica exhaustivamente. Este pago histórico debería servir como una clara advertencia a cualquiera que planee aprovecharse de evadir las prohibiciones de los Estados Unidos”, fin de la cita.
Durante el gobierno del presidente Obama, las multas por sanciones ascienden a 2 mil millones 259 732 dólares y duplican las correspondientes a ambos periodos de George W. Bush.
La aplicación del bloqueo ha rebasado todos los límites concebibles. En diciembre de 2011, el Hotel Hilton de Trinidad y Tobago, propiedad de ese país y bajo un contrato de administración con dicha cadena, recibió órdenes terminantes de la OFAC de impedir la celebración en sus instalaciones de la IV Cumbre de Jefes de Estado y Gobierno de los países miembros de CARICOM y Cuba, lo que constituyó un verdadero escándalo y un acto de irrespeto a todas las naciones del Caribe y a la comunidad internacional.
En julio de 2012, dos Directores de la filial francesa de la agencia de viajes Carlson Wagonlit Travel (CWT), fueron despedidos por vender paquetes turísticos con destino a la isla. La empresa corre el riesgo de ser penalizada con una multa de $38 000 dólares por cada viaje vendido.
El 10 de mayo de 2012, menos de un año después de otorgadas las primeras y muy limitadas licencias para permitir viajes de ciudadanos norteamericanos ” con fines educacionales para intercambios pueblo a pueblo”, el Departamento del Tesoro prohibió los paseos por lugares recreativos, las transacciones financieras relacionadas con actividades turísticas y estableció nuevas y más estrictas medidas para cerciorarse que los itinerarios y programas se ajusten a la política contra Cuba. Al propio tiempo, se anunció que la violación de estas restricciones será castigada con multas de 65 mil dólares y la suspensión de licencias.
Señor Presidente:
El daño humano que causa el bloqueo es inmenso e incalculable. Provoca sufrimientos, carencias, dificultades que alcanzan a cada familia, a cada niña y niño, a cada mujer y hombre, a los discapacitados, a cada anciana o anciano; a los enfermos.
El Cardiocentro Pediátrico “William Soler” no dispone del medicamento Levosimendán, que se emplea para el tratamiento de problemas cardiacos asociados a la capacidad de bombeo del corazón en los niños pequeños. No lo puede utilizar porque se le ha negado su suministro, debido a que es producido por los laboratorios Abbott.
En el servicio de cirugía cardiovascular de ese hospital se atienden anualmente entre cien y ciento diez niños menores de un año, que en más del noventa por ciento de los casos necesitan intervención nutricional, para ser sometidos a una operación quirúrgica con mejor pronóstico. Nuestra nación no tiene acceso a los suplementos alimenticios para uso parenteral aquí producidos, que se reconocen entre los más efectivos y de mayor calidad.
La imposibilidad de adquirir láminas tisulares para los dermoexpansores, -se utilizan para preparar los transplantes de piel-, y su necesaria búsqueda en mercados más distantes y a un mayor costo, complica y prolonga la atención a las niñas y niños que sufren quemaduras profundas, al ocasionar un incremento del tiempo quirúrgico y la estadía hospitalaria.
El servicio de marcapasos y electrofisiología del Instituto de Cardiología y Cirugía Cardiovascular no cuenta con el equipo de mapeo anatómico tridimensional no fluoroscópico, destinado a investigar los puntos de arritmia en el corazón humano, debido a la retirada de la firma norteamericana Saint Jude. Ello impide realizar tratamientos e intervenciones de cateterismo para curar arritmias complejas. Como consecuencia, estamos obligados a enviar estos pacientes a terceros países para su tratamiento.
En la noche del 6 de noviembre, el presidente Obama contó la curación de la niña Erin Catherine Potter, de 8 años, enferma de leucemia, que vive en Mentor, Ohio. El 28 de octubre de 2009, explicamos en esta sala que los niños cubanos que padecen igualmente leucemia linfoblástica y rechazan los medicamentos habituales, no pueden ser tratados con el fármaco “Elspar”, creado para casos con intolerancia, cuya venta a Cuba se prohíbe a la compañía Merck and Co. Ellos merecen también compasión y alivio.
Denunciamos el 25 de octubre de 2011, también en este lugar, que nuestros servicios oftalmológicos no pueden usar la Terapia Térmica Transpupilar para curar el cáncer de retina (retinoblastoma) y lograr que los niños conserven el ojo afectado. Desde esa fecha, 15 niños como Lianna Aguilera Feria, de un año de edad; María Sánchez Rosales y Rochely Mendoza Rabelo, de 2; Erika Rodríguez Villavicencio, Fidel Valdés Márquez, Giovanna Álvarez Torrens y Magdiel Leyva Suárez de 3 años, han sufrido esa pérdida porque el gobierno de los Estados Unidos impide que los equipos médicos necesarios sean comprados a la compañía norteamericana Iris Medical Instruments.
Por su propósito declarado y sus efectos directos, el bloqueo contra Cuba califica como un acto de genocidio, de conformidad con los incisos b y c del Artículo 2 de la Convención de Ginebra para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio de 1948. Constituye una violación masiva, flagrante y sistemática de los derechos humanos de un pueblo entero.
Nos oponemos resueltamente a las medidas coercitivas unilaterales y a las sanciones económicas que solo dañan a los seres humanos. Como expresara, en esta tribuna, el líder histórico de la Revolución, Fidel Castro Ruz, “queremos un mundo sin hegemonismos, sin armas nucleares, sin intervencionismos, sin racismo, sin odios nacionales ni religiosos, sin ultrajes a la soberanía de ningún país, con respeto a la independencia y a la libre determinación de los pueblos, sin modelos universales que no consideran para nada las tradiciones y la cultura de todos los componentes de la humanidad, sin crueles bloqueos que matan a hombres, mujeres y niños, jóvenes y ancianos, como bombas atómicas silenciosas”.
Señor Presidente:
Como consta en el informe del Secretario General, los daños económicos acumulados durante más de 50 años, ascienden hasta el año 2011 a un billón sesenta y seis mil millones de dólares, mas de un millón de millones, calculados de manera rigurosa y conservadora sobre la base de la depreciación del dólar respecto al oro.
Cualquier persona sensata podría imaginar los niveles de vida y de desarrollo que hubiéramos podido alcanzar de haber contado con esos recursos.
El bloqueo es una de las causas principales de los problemas económicos de nuestro país y el obstáculo esencial para su desarrollo económico y social.
Viola el Derecho Internacional, es contrario a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y transgrede el derecho a la paz, al desarrollo y a la seguridad de un Estado soberano. Es un acto de agresión y una amenaza permanente contra la estabilidad de un país. Es también una grosera violación de las normas de comercio internacional, de la libre navegación, y de los derechos soberanos de los Estados, por su carácter extraterritorial.
Como el bloqueo es una política unilateral, deberá cesar unilateralmente.
Señor Presidente:
El pueblo estadounidense, hacia el que Cuba guarda sentimientos de amistad y respeto, acaba de reelegir al Presidente Barack Obama. Durante la campaña, este repitió decenas de veces que continua siendo “el Presidente del cambio” y que “seguirá adelante”.
El presidente Obama tiene la oportunidad de iniciar una nueva política hacia Cuba, distinta a la de sus diez predecesores, durante más de medio siglo.
Seguramente, será difícil y enfrentará recios obstáculos, pero el Presidente de los Estados Unidos conserva las facultades constitucionales que le permitirían escuchar a la opinión pública y generar la dinámica necesaria, mediante decisiones ejecutivas, aun sin pasar por el Congreso. No caben dudas de que sería este un legado histórico.
Cometería un grave error de cálculo y lo haría todo más difícil para el futuro, si decidiera esperar por una nueva generación de líderes cubanos o por el colapso imposible de nuestra economía. Esta opción lo inscribiría en la historia como el undécimo en repetir la misma equivocación.
Reitero, a nombre del presidente Raúl Castro Ruz, la firme voluntad del Gobierno de Cuba de avanzar hacia la normalización de relaciones con los Estados Unidos, mediante un diálogo respetuoso, sin condiciones previas, sobre bases recíprocas y de igualdad soberana, sin merma alguna a nuestra independencia y soberanía.
Presento hoy, ahora, nuevamente al Gobierno de los Estados Unidos la propuesta de una agenda para un diálogo bilateral, dirigido a avanzar hacia la normalización de las relaciones, que incluye, como temas fundamentales, el levantamiento del bloqueo económico, comercial y financiero; la exclusión de la arbitraria e ilegítima lista de países terroristas; la abrogación de la Ley de Ajuste Cubano y la política de “pies secos-pies mojados”; la compensación por daños económicos y humanos; la devolución del territorio ocupado por la Base Naval de Guantánamo; el fin de las agresiones radiales y televisivas, y el cese del financiamiento a la subversión interna.
Un elemento esencial en esta agenda es la liberación de los Cinco luchadores antiterroristas cubanos, cruel e injustamente presos o retenidos en este país. Un acto de justicia o, al menos, una solución humanitaria concitaría la gratitud de mi pueblo y la respuesta de nuestro Gobierno.
Hago asimismo ahora el ofrecimiento al gobierno de los Estados Unidos de negociar acuerdos de cooperación en áreas del mayor interés mutuo, como el enfrentamiento al narcotráfico, al terrorismo, al tráfico de personas y para la completa regularización de las relaciones migratorias, así como para la prevención y la mitigación de desastres naturales y la protección del medio ambiente y de los mares comunes. Proponemos también retomar las conversaciones, unilateralmente suspendidas por la contraparte, sobre temas migratorios y para el restablecimiento del correo postal.
Excelencias:
Señores Delegados:
En todo caso, nuestro pueblo defenderá a cualquier precio sus conquistas, persistirá en sus ideales, se recobrará de las catástrofes naturales como la que ha asolado hace pocos días a Santiago de Cuba y las provincias orientales y centrales, y continuará resueltamente la actualización y el desarrollo de nuestro socialismo “con todos y para el bien de todos”.
En nombre de este pueblo heroico; de sus niños, de su mujeres, de sus ancianos, solicito a los gobiernos comprometidos con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del Derecho Internacional, con las normas del sistema multilateral de comercio, con la libertad de comercio y de navegación, y con el rechazo a la aplicación extraterritorial de una ley nacional, que voten nuevamente a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/67/L.2, titulado “Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba”.

Muchas gracias.

Resumen diario de noticias del sitio CUBADEBATE

BRASIL DE FATO

 

Sao Paulo, 9 de novembro de 2012.

  
As elites bancam seus veículos de comunicação!
A classe trabalhadora precisa bancar sua imprensa!
Ajude a manter o Brasil de Fato!

Caro(a) amigo(a), leitor(a)
O nosso Brasil de Fato vai completar dez anos!
Embora nem pareça, mas já estamos chegando a uma década. Pois é, em 25 de janeiro de 2003, durante o Fórum Social Mundial, em Porto Alegre (RS), era lançada a edição zero do Brasil de Fato. Num belíssimo ato político-cultural, no ginásio Araújo Viana, cerca de 5 mil pessoas – militantes sociais, estudantes, artistas, intelectuais, profissionais da comunicação etc. – presenciaram a criação deste veículo – um semanário político, de circulação nacional, para contribuir no debate de ideias e na análise dos fatos do ponto de vista da necessidade de mudanças sociais em nosso país.
Assim nascia o Brasil de Fato, resultado das aspirações de milhares de lutadores de movimentos populares, intelectuais de esquerda, sindicatos, jornalistas e artistas que se uniram para formar uma ampla rede nacional e internacional de colaboradores.
Mas, como é do conhecimento de todos, custa muito dinheiro fazer um jornal. A burguesia mantém seus veículos com muito dinheiro das grandes empresas, inclusive, com recursos públicos, através de verbas publicitárias que deveriam ser distribuídas democraticamente com os meios alternativos. Mas não é. Então, imagine caro leitor(a), como para nós é muito mais difícil fazer uma imprensa alternativa, popular, independente do capital financeiro e das grandes transnacionais. Ou seja, torna-se quase impossível manter um jornal independente, sem a ingerência do poder econômico do grande capital.
Durante esses quase dez anos, fomos mantidos pela contribuição de militantes, de movimentos sociais, assinaturas e pelas parcas publicidades institucionais de empresas públicas e governos progressistas e de esquerda. E não temos dúvidas: uma imprensa popular, alternativa, independente, só sobrevive com independência se for mantida pelos movimentos populares, sindicais, estudantis. Enfim, pela classe trabalhadora, suas organizações e sua militância.
Portanto, agora que estamos próximos de completar dez anos – o que para nós é sem dúvida uma conquista histórica da classe trabalhadora – recorremos novamente aos amigos, companheiros, militantes e às organizações da classe trabalhadora.
Hoje o Brasil de Fato precisa de sua ajuda. Participe da manutenção deste importante instrumento de luta. Ajude-nos a manter esse projeto e seguirmos firmes rumo aos 10 anos, em janeiro de 2013. Assim manteremos nossa batalha contra os grandes meios da burguesia.
Agora é a sua vez. Faça a sua parte!
 Contribua com qualquer quantia, divulgue para seus amigos, faça assinaturas etc.
Como pode ajudar?
a) divulgando o jornal, as matérias, acessando e divulgando a pagina na internet (www.brasildefato.com.br);
b) Enviando sugestões de pautas e matérias para: nilton@brasildefato.com.br e redacao@brasildefato.com.br;
c) Articulando jornalistas amigos, estimulando-os a escrever matérias para o jornal, de sua região e setor social;
d) Republicando as matérias do Brasil de Fato em suas páginas na internet, veículos impressos, facebook etc.;
Mas precisamos também de seu apoio econômico.
Veja como você pode ajudar:
a) Assinando o jornal. Se já for assinante, presenteie um amigo, uma escola pública ou uma entidade com assinatura bienal ou quinquenal;
 b) Assumindo uma contribuição de emergência, nesse momento difícil que estamos passando. Pode ser qualquer valor;
Veja abaixo as orientações. Mas você pode contribuir, por exemplo, com 100, 200 reais, quanto quiser... e debitar diretamente no seu cartão de crédito, parcelar etc;
Veja as orientações de como fazer essa contribuição, com as diferentes opções, acessando a nossa página na internet: www.brasildefato.com.br/assine
c) se você estiver em um movimento social (popular, sindical, camponês) veja como seu movimento pode fazer assinaturas coletivas, para diversos militantes.

Por favor reeenvie para suas listas e amigos esse apelo.

PRECISAMOS MUITO DE SUA CONTRIBUIÇÃO. Sem ela não haverá imprensa popular neste país. E a burguesia seguirá financiando, contribuindo e garantindo a hegemonia de seus veículos de comunicação. E nós, da esquerda, dos movimentos sociais, ficaremos apenas criticando-os. É hora de assumirmos o compromisso de construir os nossos veículos!
Atenciosamente,
João Pedro Stedile – pelos movimentos sociais que articulam o Jornal Brasil de fato, e seus veiculos..
Nilton Viana – Editor-chefe

terça-feira, 13 de novembro de 2012

Terceira Conferencia Internacional “Pelo equilíbrio do Mundo”


Data: 28 a 30 de Janeiro de 2013

Local: Palácio de Convenções de Havana, Cuba

No dia 28 de janeiro de 2013 comemora-se o aniversário de 160 anos do Natalício de José Martí, figura ilustre da historia da AmÉrica Latina, que pela universalidade do seu pensamento, pela obra e os objetivos de seu projeto político-social e transcendentes aportes no campo ideológico, a educação, a cultura e a literatura, constitui também uma personalidade de alcance mundial.

A terceira Conferência Internacional PELO EQUILIBRIO DO MUNDO, patrocinada pela UNESCO mediante o Projeto José Martí de Solidariedade Mundial, acontecerá no Palácio de Convenções de Havana, Cuba, nos dias 28, 29 e 30 de janeiro de 2013 e será uma das principais comemorações desse aniversario Martiano.

Esta terceira edição tem como propósito reunir novamente homens e mulheres das mais diversas correntes de pensamento, disciplinas, instituições e países, junto a estudiosos e interessados na vida e obra de José Martí, e identificados com preocupações comuns da vida contemporânea. Entre eles, estarão os atuais integrantes do Conselho Mundial do Projeto José Martí de Solidariedade Mundial, que reúne mais de 50 importantes personalidades internacionais.

A afirmação martiana PATRIA É HUMANIDADE, é a inspiração para esta conferência, na qual se fará evidente o alto nível de coincidência do ideário e a ação do Apóstolo com os paradigmas e propósitos mais nobres que movimentam atualmente o melhor do pensamento universal, comprometido com a constituição de um mundo em equilíbrio, diverso, educado, culto, ecologicamente sustentável e socialmente justo, interdependente e ao mesmo tempo respeitoso da soberania das nações, contra as tendências hegemonizadoras e exclusiva.

A Conferência é convocada pelo Escritório do Programa Martiano, a Sociedade Cultural José Martí e o Centro de Estudos Martianos de Cuba. O evento terá os seguintes temas e atividades colaterais:
•    A humanidade perante os dilemas globais.
•    Por uma cultura da natureza: a necessidade de parar a deterioração do ecossistema.
•    Desenvolvimento sustentável, equidade e justiça social: os caminhos para conseguir-lo.
•    A mobilização social e o diálogo para enfrentar os perigos reais de um confronto nuclear.
•    O terrorismo, o narcotráfico, a pobreza e a violência: males incuráveis
•    A crise econômica mundial: causas reais, efeitos e soluções
•    As novas tecnologias da informação e seu impacto na sociedade.
•    Papel da educação nas circunstâncias do mundo atual.
•    O diálogo de civilizações e a cultura da paz, com relação ao fundamentalismo de qualquer tipo.
•    A arte e a literatura: um papel social
•    A juventude como sector dinâmico da sociedade: necessidade do diálogo entre gerações.
•    América Latina e o Caribe: no sentido da integração imaginada pelos fundadores.
•    Simón Bolívar, José Martí e o equilíbrio do mundo.

O trabalho da conferência será realizado em comissões e plenários, e proporcionará a realização de um Foro Juvenil, o simpósio “Por uma Cultura da Natureza”, a oficina sobre Heróis e Pensadores da Nossa América; o seminário “Em Defensa da Humanidade, e um colóquio de especialistas sobre bioética e desenvolvimento.

O resultado dos debates,e as diferentes apresentações e intervenções serão guardadas em dispositivos de memórias digitais, que com o apoio da comissão nacional da UNESCO serão encaminhadas, a universidades, bibliotecas, organizações não governamentais, ministérios de educação e associações de escritores e artistas de diferentes países.
A terceira Conferência Internacional PELO EQUILIBRIO DO MUNDO tem o objetivo de levar á mais ampla reflexão e debate sobre os temas listados e assim contribuir com a formação do pensamento e a ação para permitir enfrentar os múltiples e complexos problemas do século XXI.

A lembrança de José Martí, com seu amor pela humanidade, grandeza de idéias, democratismo irredutível, legado diverso e vigência de seu pensamento, cria as condições mais propicias para o desenvolvimento do evento.
Com o objetivo de divulgar a participação neste encontro para a comemoração do 160 aniversário do natalício de José Martí, convidamos todos os intelectuais progressistas do mundo, os educadores, artistas, escritores e jornalistas; todos os lutadores sociais, os líderes sindicais, de partidos políticos; de organizações juvenis, feministas, camponeses, indígenas e profissionais, e ás organizações não governamentais movidas por princípios de justiça e equidade; ás universidades e outras instituições educacionais, científicas e culturais; aos governos integrados por pessoas de boa vontade.

Para obter mais informações adicionais e estabelecer contatos com o Comitê Organizador do evento, os interessados podem entrar em contato direta pelos e-mails:

scjmarti@enet.cu; jmarti@cubarte.cult.cu; hpardo@ceniai.inf.cu

Fax (537) 833 9818 y (537) 836 4756 / Telefones (537) 830 3188; (537) 838 1221.

maiores informações: eventos@eventosemcuba.com.br





segunda-feira, 12 de novembro de 2012

“Expresión del compromiso del pueblo boliviano con la causa del Che”

El Negro José Harry Villegas Pombo salvado Museo Che Guevara

El Negro José       boliviano El Negro José Harry Villegas Pombo salvado

Por  Diego Molinas  

El pasado 8 de Octubre se conmemoró el 45º aniversario de la caída en combate del Che en Bolivia.
El Che había sido sobrepasado en número, herido, estropeado su fusil y fue tomado prisionero para ser luego asesinado. Este acontecimiento conmovió y movió a los corazones de miles en el mundo, especialmente de aquellos que en la lucha de este gigante revolucionario vieron una esperanza de justicia y dignidad. Pero lo cierto es que la historia del Che, la historia de la guerrilla de Ñancahuazú no fue apagada por el disparo cobarde que quiso acallar tanta vida.
Un ejemplo de esto es Efraín Quicáñez Aguilar, “El negro José”, autor del libro “Pan Comido” en el cual relata la travesía que realizó junto a los sobrevivientes de la guerrilla para romper el cerco del ejército Boliviano y escapar con vida rumbo a Chile.
El libro fue presentado en Valle Grande en el marco de los actos conmemorativos por un nuevo aniversario de la guerrilla de Ñancahuazú. En el salón parroquial de la Iglesia de Valle Grande no se escucha ni el más pequeño ruido. Los ojos de todos los que llenan las bancas antiguas del recinto miran fijo al “Negro José”, quien, micrófono en mano, relata con precisión cada uno de los detalles de esta historia épica que se inició luego de la muerte del Che, donde tres de los combatientes cubanos habían sobrevivido a los enfrentamientos con el ejército y debían regresar con vida a Cuba. En esa coyuntura el Partido Comunista Boliviano se había reunido y consultado a sus cuadros políticos sobre cuál era la mejor vía para que los guerrilleros pudiesen escapar. Cuando se planteaba la posibilidad de escapar rumbo a Chile se le consultó al “Negro José”, conocedor de la zona fronteriza y militante del partido en las apartadas regiones cercanas al territorio fronterizo, quien con simpleza propia de pueblo respondió que eso es “Pan Comido” y es con estas simples palabras que entra a la historia como el responsable de la operación que logró que Pombo (Harry Villegas Tamayo), Benigno (Daniel Alarcón Ramírez) y Urbano (Leonardo Tamayo Núñez) pudieran regresar a su patria con vida.
Cuarenta y cinco años después, vestido de camisa blanca y pantalón de gimnasia, frente a delegaciones de nueve países, está parado el “Negro José”, compartiendo su historia que también es la historia de medio continente y que durante muchos años había estado guardada o mal contada. A su lado, mirándolo con gran asombro, están el embajador de Cuba en Bolivia, Rolando Gómez y “Calica” Ferrer compañero de viaje del Che. Con su mano izquierda sostiene el micrófono, mientras que con la otra dibuja en el aire imágenes que van ilustrando su relato. En ellas se pueden ver las serranías por las cuales caminaron perseguidos por el ejército boliviano, o también los tolares que iban pisando sus pies cansados y mojados, luego de atravesar ríos y aguantar las intensas lluvias.
Ya no vuela ni una pluma en el viejo salón parroquial de Valle Grande... El negro José relata cómo luego de vencer numerosas dificultades lograron llegar a territorio chileno. Cuenta que al llegar se encontraron con un periodista quien, con su presencia, les garantizó que continuaran vivos cuando se entregaron a las autoridades del país trasandino, y con emoción agradece a la movilización del pueblo Chileno. El recinto responde con un cerrado aplauso. Antes que callaran las primeras palmas, una compañera de la delegación de Chile grita con toda la potencia de su garganta “¡Yo tenía 10 años y participe con mi padre de las movilizaciones por la llegada de ustedes a Chile!”. “El Negro José” abraza con sus dos manos el micrófono y dice "¡GRACIAS!", aprovecha también para rendir homenaje al en ese entonces senador Salvador Allende, y lo expresa en sencillas pero profundas palabras “hizo honor a su nombre, fue nuestro SALVADOR”.
La emoción ya nos cruza el pecho a todos los que estamos siendo parte de esta maravillosa experiencia de hacer memoria de una porción tan valiosa de nuestra historia latinoamericana. Los sobrevivientes salen de Santiago rumbo a Tahití, previa escala en la Isla de Pascua, y luego de un largo recorrido por Europa parten hacia La Habana, Cuba. Es en la llegada a aquella isla donde acontece lo que el “Negro José” nombra como el momento más importante de su vida. Con emoción en las pupilas nos cuenta que él fue el primero en bajar del avión y que al descender las escaleras divisó una alfombra roja y a los costados de ésta, mares de uniforme verde olivo que lo saludaban. Cuando concluyó todos los escalones que lo llevaron a tierra se encontró con el abrazo inmenso del “Comandante de los Comandantes”, y dice el “Negro José” que ese abrazo de Fidel pagó con creces tanto esfuerzo y sacrificio por la causa revolucionaria.
¡El auditorio de pie aplaude! En la mayoría de los ojos de los que concurrimos a este maravilloso encuentro con la historia se puede ver la húmeda sensación de la emoción, que no distingue nacionalidades, idiomas, ni inmunidades diplomáticas. Todos los que estamos en este rincón de la hermana tierra boliviana agradecemos a la vida, al Che y al “Negro José”, por ser testigos de esta historia americana que es nuestra y que aún se sigue escribiendo en la vida de hombres y mujeres anónimos que entregan todo por la causa de una sociedad más justa.