sexta-feira, 3 de junho de 2011

Acerca de los lineamientos del PCC

El modelo incorpora actores y mantiene sus principios

FRANK AGUERO GÓMEZ

El perfeccionamiento del socialismo en Cuba se proyecta hacia un modelo de sociedad próspera, capaz de sostener sus principios humanistas en base a las posibilidades materiales y espirituales que subyacen en sus entrañas. .



Su implementación y desarrollo requiere la participación mayoritaria y consciente de la población.



A los trabajadores de las formas de gestión económica estatales y no estatales les corresponde el protagonismo principal, el de actores y garantes de la eficiencia integral del sistema.



Tales aspiraciones no parten de la nada ni son una utopía filosófica.



El modelo de desarrollo económico y social se sustenta en factores tangibles materiales e inmateriales, entre ellos el capital humano, el cual podría multiplicar el discreto producto interno bruto del país, según apreciaciones de especialistas en el tema.



Para lograrlo, el consenso y la unidad nacional desempeñan un rol primordial, razón que explica la sobrevivencia del modelo y la superestructura que de él deriva, a pesar de los intentos externos para destruirlos que dura más de cinco décadas y de las incoherencias y fallas propias.



El Comandante en Jefe Fidel Castro, anticipador de los cambios en la Revolución, con dialéctico sentido histórico, consideró que la tarea de las nuevas generaciones de cubanos es más difícil que la asumida en 1961, cuando se proclamó el socialismo a 90 millas de Estados Unidos.



"Por ello—escribió —-persistir en los principios revolucionarios es, a mi juicio, el principal legado que podemos dejarle. No hay margen para el error en este instante de la historia humana"



La resolución sobre los lineamientos aprobada por el VI Congreso del Partido Comunista enfatiza en el propósito de actualizar el modelo económico cubano:



"…con el objetivo de garantizar la continuidad e irreversibilidad del socialismo, el desarrollo económico del país y la elevación del nivel de vida de la población, conjugados con la necesaria formación de valores éticos y políticos de nuestros ciudadanos "



DEFINICIONES PRIMORDIALES



Coinciden estos enunciados con los aspectos que recibieron más opiniones, durante el debate popular y en la sesión final del evento partidista, en este caso sobre el Modelo de Gestión Económica. ..



El Capítulo incluye 12 lineamientos generales (en lugar de 10 en el proyecto) y otros 27 que definen estrategias en la esfera empresarial, cooperativas, sistema presupuestario y territorios. En ellos se abarcan definiciones conceptuales que precisan características del diseño económico cubano.



Derivados del debate sobre el modelo, resaltan las siguientes modificaciones:



—Precisión del papel del mercado en el sistema de planificación socialista, augurando transformaciones en sus funciones metodológicas, organizativas y de control. Define la planificación como vía principal para la dirección de la economía nacional.



—Introducción de los agricultores pequeños y la inversión extranjera como formas que reconoce y promueve el modelo de gestión económica, conformado además por otros actores contemplados en el proyecto: empresa estatal socialista (modalidad principal), cooperativas, usufructuarios, arrendatarios, trabajadores por cuenta propia y otras que deben implementarse en función de la eficiencia de la economía.



—Incorporación formal de la participación de los trabajadores en los cambios estructurales, funcionales, organizativos y económicos del sistema empresarial, unidades presupuestadas y la administración estatal en general, quienes deberán ser oportunamente informados y escuchadas sus opiniones.



—Abarca por añadidura la planificación, además del sistema empresarial estatal, a la actividad presupuestada, las asociaciones económicas internacionales y a otras formas de gestión no estatales que se apliquen. Especifica que su aplicación en los territorios tendrá en cuenta las transformaciones que este método implica en las formas de control sobre la economía.



—Precisa el incremento de facultades a las direcciones de entidades y la exigencia de responsabilidad a los directivos por sus decisiones, acciones u omisiones que causen daños y perjuicios a la economía.



—Define el papel del contrato económico para establecer relaciones entre las distintas entidades y amplia lo relativo a la exigencia por el proceso de su negociación, elaboración, cumplimiento y control.



—Un nuevo lineamiento integra a las empresas en Perfeccionamiento Empresarial a las políticas del modelo económico con el fin de lograr entidades más competitivas y eficientes.



—Incorpora la liquidación de las empresas estatales y cooperativas con sostenidos balances financieros negativos y progresiva descapitalización, o la posibilidad de su conversión en otras formas de gestión no estatal, siempre que cumplan con lo establecido a ese respecto.



—-Reformula el enunciado sobre la eliminación del subsidio por pérdidas a las empresas y añade que éstas, como norma, no recibirán financiamiento presupuestario para realizar producciones de bienes y servicios.



—-Amplia a los trabajadores y jefes de las empresas estatales y de todas las formas de gestiones no estatales la vinculación de sus ingresos con los resultados que se obtengan.



—Adiciona las cooperativas, además de las empresas, al pago del tributo territorial en los municipios donde operan, el cual será fijado centralmente, teniendo en cuenta las particularidades de cada municipio.



— Define los conceptos de cooperativas de primer y de segundo grado. La primera, como forma socialista de propiedad colectiva en diferentes sectores, formada por aportadores individuales de bienes o trabajo, agrupados con fines productivos o de servicios La de segundo grado se diseña como asociación de cooperativistas de primer grado, con marcados fines de organizar actividades complementarias afines, que agregan valor a los productos y servicios de sus socios o para la compra y comercialización conjunta. A una y otra se le reconocen personalidad jurídica y patrimonio propio



TRANSPORTE, VIVIENDA Y TURISMO



Sin llegar al nivel de los capítulos comentados anteriormente, los temas relativos al transporte, vivienda y turismo atrajeron mayor número de opiniones de la población, incluidos diputados y delegados e invitados al VI Congreso. Reseñas de la prensa internacional coinciden en estas temáticas.



La política aprobada para el transporte contiene 19 lineamientos (18 en el proyecto original), de ellos cuatro nuevos. En total sobre el tema se vertieron más de 52 mil opiniones.



Cerca de 19 mil pronunciamientos respaldaron el acuerdo que concede priorización a la transportación colectiva de pasajeros, urbana y rural, interprovincial e intermunicipal, precisando estrategias hacia la estabilización, calidad y sostenibilidad de este servicio y su incremento gradual.



Como complemento del anterior, se añadieron dos lineamientos que reflejan la preocupación colectiva por implementar nuevas formas de cobro en el transporte urbano de pasajeros , así como garantizar el cumplimiento con calidad del programa de reparación y mantenimiento de la infraestructura vial automotor.



Otra novedad establece la compraventa de medios automotores entre particulares, con más de 13 mil opiniones, lo cual no contempla, por ahora, el incremento de ventas de vehículos por el Estado.



Continuar la recuperación, modernización y reordenamiento del sistema de transportación terrestre y marítimo con la premisa de elevar la calidad en la transportación de pasajeros, carga y uso nacional de recursos, recibió más de 12 mil sugerencias en todo el país.



Dos nuevos lineamientos se incorporaron en cuanto a la vivienda: el incremento del fondo habitacional con la recuperación de inmuebles utilizados a otros fines, y la venta a la población de materiales de construcción a precios no subsidiados. Establece como excepción, en los casos que se requiera, el auxilio financiero a personas necesitadas parcial o totalmente, cuestión respaldada por más de 13 mil criterios favorables.



En el mismo capítulo que abarca la política sobre construcciones, viviendas y recursos hidráulicos, la reformulación ampliada al tema de la compraventa de viviendas y la flexibilización de otras formas de trasmisión de la propiedad inmobiliaria entre personas naturales respondió a 10 mil 942 opiniones .



Dicho enunciado también compele a la agilización de los trámites para la remodelación, rehabilitación, construcción y arrendamiento de viviendas y transferencia de la propiedad, asuntos muy demandado para aliviar las necesidades habitacionales.



Acerca de la política para el turismo, que concitó más de 18 mil criterios , la tendencia se inclinó a precisar la captación de divisas como prioridad del sector, al cual se exige una promoción activa en busca de nuevos mercados y ofertas, el desarrollo paralelo de la infraestructura no estatal, priorización del mantenimiento de las instalaciones, competitividad y máximo de eficiencia de la gestión en base a indicadores cualitativos, como el ingreso medio por turistas.



La dinamización del turismo nacional, incluido la ampliación de ofertas a precios no subsidiados en la infraestructura existente y el estudio del acceso de cubanos en visitas al exterior por esta vía, se incluyó también en este capítulo, en respuesta a más de 11 mil 195 opiniones sobre el tema.



EL TRAJE Y SU ACOMODO AL CUERPO



La implementación de los lineamientos económicos y sociales del Partido y la Revolución no se prevé en plazo fijo, aunque tampoco más allá del necesario. La prensa cubana reporta habitualmente de su marcha.



Hemos reseñado solamente varios temas que más enfoques recibieron durante el debate desde la primera etapa hasta la celebración del VI Congreso. Algunos de ellos, (¿Acaso extraño?), convertidos en No noticia o descontextualizados por la maquinaria trasnacional de la desinformación.



● Infografía sobre VI Congreso del Partido Comunista de Cuba



"Lo primero que debemos hacer es cumplir lo que acabamos de aprobar en este evento", afirmó Raúl Castro, luego de dar a conocer las medidas organizativas del Gobierno y el Estado para darle seguimiento a los acuerdos.



En esa misma ocasión, adelantó la acción que corresponde al Partido .en todos los niveles de dirección.



"Para alcanzar el éxito, lo primero que estamos obligados a modificar en la vida del Partido es la mentalidad que como barrera sicológica, según mi opinión, es lo que más trabajo nos llevará superar, al estar atada durante largos años s los mimos dogmas y criterios obsoletos".



Y advirtió:



"También será imprescindible rectificar errores y conformar sobre la base de racionalidad y firmeza de principios, una visión integral del futuro en aras de la preservación y desarrollo del Socialismo en las presentes circunstancias."



Como se aprecia de los juicios, los principales líderes de la Revolución coinciden en su visión histórica sobre las urgencias del momento.



Es el mismo prisma con que las analizaron el pueblo, el Gobierno, los diputados y los delegados e invitados al máximo evento de los comunistas cubanos.



Obviamente, dicha unidad de pensamiento sobre el diseño adecuado de traje, que no excluye preferencias de colores, constituye ventajosa condición para el acomodo del modelo al cuerpo de la nación.



Consulte además



● Al rescate de categorías irrevocables (Lineamientos del VI Congreso del PCC (III))

● Aplicando nuevas ideas con los pies en la tierra (Lineamientos del VI Congreso del PCC (II))

● Lo real ignorado y la imagen distorsionada (Lineamientos del VI Congreso del PCC (I))



Otros relacionados



● El tren se va

● Economistas por Cuba

● Se podrán contratar trabajadores en el sector no estatal, acuerda Consejo de Ministros

● Pensando la Cuba de mañana

● Descargue los Lineamientos de la Política Económica y Social del VI Congreso del PCC (+ PDF)



---------------------------------------------

Fuente: EXCLUSIVO, 30/05/11

¡Felicidades Raúl!

3 Junio 2011 31 Comentarios

El presidente cubano Raúl Castro celebra hoy viernes su cumpleaños 80. En un breve diálogo con periodistas en La Habana, al término de la visita de dos días del ex mandatario brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, aseguró que se siente muy bien.



“¿Cómo me ven; las muchachas cómo me ven? ¿Cuántos viejos de 60 años hay por ahí que no están como yo?”, bromeó el mandatario.



Al despedir a Lula, quien viajó a Venezuela, Raúl reiteró que “hay que hacer las cosas ordenadamente, con institucionalidad; hay muchas cosas vigentes que realmente son absurdas o tuvieron un origen correcto, pero ya el tiempo ha pasado”.



También bromeó sobre su aniversario, reconociendo los desafíos que tiene por delante la Revolución. ”Es una lástima que no me pueda retirar cumpliendo lo que se acordó en el Congreso (del Partido Comunista de Cuba, PCC). Bueno yo no tengo dos periodos, voy por uno”, dijo.



Fotos: Ismael Francisco

Respuesta al Mensaje de la Juventud Comunista / 2007

23 Junio 2007 Queridos compañeros:



Leí con emoción el mensaje. Ninguno de ustedes había nacido cuando la Revolución triunfó. Las ideas tan bellamente expresadas en él brotaron del surco más profundo de la historia. Sus raíces se sustentan en cada acto de sacrificio y heroísmo de un pueblo admirable, que supo enfrentar todos los obstáculos. Se insertan igualmente en el ejemplo y los valores creados por otros pueblos.



¿Para qué sirve la vida sin ideas? Martí dijo: “Trincheras de ideas valen más que trincheras de piedra.” ¿Acaso nacen las ideas con un hombre? ¿Acaso mueren con este? Surgieron a lo largo de la vida de la especie humana. Durarán lo que dure nuestra especie. Nunca antes esta se vio tan amenazada por la combinación del subdesarrollo político de la sociedad y las creaciones de la tecnología, que parecen no tener límites y se van más allá de toda racionalidad en su capacidad de autodestrucción. Guerras de exterminio, cambios de clima, hambre, sed, desigualdades, nos rodean por todas partes.



El ser humano necesita aferrarse a una esperanza, buscar en la propia ciencia una oportunidad de supervivencia, y es justo buscarla y ofrecérsela. En ese futuro no tendrían espacio posible las horribles injusticias que el sistema capitalista desarrollado ofrece hoy junto a una tiranía mundial.



“Ser o no ser” —creo que dijo Shakespeare en uno de sus dramas. Esa es la alternativa de los jóvenes. Cualquier otra cosa sería vivir en el más idílico de los mundos algunas decenas de años, que en la Historia del Tiempo no serían más que unos segundos.



Si los jóvenes fallan, todo fallará. Es mi más profunda convicción que la juventud cubana luchará por impedirlo. Creo en ustedes.



Fidel Castro Ruz

23 de junio de 2007.

12:30 p.m.



Tomado de Juventud Rebelde



Declaración del Buró Nacional de la UJC en apoyo a las Reflexiones de Fidel

Comandante en Jefe, Fidel Castro



Querido Fidel:



Los que apuestan a un futuro de concesiones y entregas, nada podrán esperar de la juventud cubana. Los jóvenes de esta tierra creemos, con profunda convicción, en el futuro libre y soberano de Cuba; en la continuidad de la obra que construimos y en la fidelidad de los revolucionarios de ahora y de siempre.



Otra vez está errado el señor Bush, si cree posible adueñarse de nuestro territorio. Ignora torpemente la historia de un pueblo que conoce el valor de la soberanía conquistada con la sangre y el sacrificio de sus mejores hijos.



Cuando la Revolución apenas nacía, el imperialismo apostó por su muerte prematura y subestimó la fuerza de los jóvenes; trató de intimidarlos matando un maestro y se sumaron miles; trató de enlutarlos con bombas y ataques mercenarios, pero el dolor se convirtió en la palabra «Fidel» escrita con la noble sangre de un combatiente casi niño.



Numerosas generaciones de cubanos hemos continuado la obra, sorteando dificultades, asumiendo retos. Nunca hemos dejado de sentir la responsabilidad histórica de vivir en un país que se decidió a cambiar todo lo que debía ser cambiado, pero la necedad del imperio es hoy mayor que nunca, su odio ha crecido a la par de nuestros éxitos y sus planes de conquista son abiertamente conocidos.



Comandante, sus Reflexiones constituyen profundas enseñanzas para la juventud y acrecientan nuestra convicción de ser imbatibles en cada trinchera en que nos corresponde defender la Patria, la Revolución y el Socialismo.



Ratificamos nuestro compromiso de combatir enérgicamente contra todo pensamiento y acción colonizadora. Contamos con la guía de nuestro invencible Partido, con la inteligencia y la cultura que la Revolución ha desarrollado en nosotros y la indoblegable convicción de vencer al costo de nuestras propias vidas.



Los jóvenes cubanos apoyamos su Reflexión y Manifiesto para el pueblo de Cuba del día 18 de junio de 2007; patentizando defender por siempre nuestra libertad. Respaldamos el derecho de nuestro país a adquirir todas las armas necesarias para su defensa frente a las continuas amenazas del más poderoso y brutal adversario.

No concebimos un futuro sin socialismo e independencia, para eso trabajamos y lo hacemos convencidos de que el imperio no tendrá jamás a Cuba. ¡Lo juramos!



Buró Nacional de la UJC

quinta-feira, 2 de junho de 2011

Cámara de Diputados de Brasil aprueba el tratado constitutivo de la Unasur

Cámara de Diputados de Brasil aprueba el tratado constitutivo de la Unasur




La Cámara de Diputados de Brasil aprobó el tratado constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur) y la propuesta pasará ahora al Senado, que la analizará para su aprobación definitiva.



El pasado miércoles, en una votación simbólica, que se toma cuando hay consenso en las deliberaciones, la Cámara baja aprobó el Proyecto de Decreto Legislativo 1669 de 2009, que se refiere al tratado de creación del bloque.

La propuesta legal aprobada por los diputados brasileños resalta que la entidad regional tiene por objetivo central promover la integración entre los países miembros en las áreas financiera, energética, de infraestructura, asistencia social y de educación.

Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay, Perú, Suriman, Uruguay y Venezuela integran la Unasur, que persigue además erradicar el analfabetismo, proteger el medio ambiente, consolidar una identidad suramericana, y el acceso universal a la seguridad social y los servicios de salud, entre otros.



El Tratado constitutivo de la Unasur entró en plena vigencia el pasado 11 de marzo, tras su ratificación en Uruguay, con el que se completaron las nueve naciones que se requerían para su aprobación. Ahora queda pendiente que el Parlamento de Paraguay también lo avale.

Unasur cuenta con cuatro órganos: Consejo de Jefes de Estado y de Gobierno, Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores, Consejo de Delegados y Secretaría General.



Además es considerado parte de la Unasur el Consejo Energético Suramericano, creado por la Declaración de la isla de Margarita, en Venezuela en 2007.



Las decisiones serán adoptadas por consenso, en reuniones que deberán contar con la presencia, como mínimo, de las tres cuartas partes de los representantes. Además, las reuniones de los Jefes de Estado y de Gobierno son anuales.



teleSUR-Abc-Pl-Efe/MFD

quarta-feira, 1 de junho de 2011

A BATALHA DE GIRÓN

Reflexões do companheiro Fidel

A BATALHA DE GIRÓN

(I PARTE)

    Mais de um ano antes de 16 de abril de 1961, após rigorosas análises e intercâmbios, o presidente Dwight Eisenhower decidiu destruir a Revolução Cubana.
     O instrumento fundamental do tenebroso plano era o bloqueio econômico a Cuba, ao qual a literatura política do império qualifica com o termo anódino e quase piedoso de “embargo”.
     Em memorando secreto do então subsecretário assistente de Estado Lester Mallory, foram enumerados os objetivos concretos do tenebroso plano: “A maioria dos cubanos apóiam Castro –expressa o documento– […] Não existe uma oposição política efetiva […] O único meio possível para fazer-lhe perder o apoio interno [ao governo] é provocar o desengano e o desalento mediante a insatisfação econômica e a penúria […] É preciso pôr em prática rapidamente todos os meios possíveis para enfraquecer a vida econômica […] negando-lhe a Cuba dinheiro e fornecimentos no intuito de reduzir os salários nominais e reais, com o propósito de provocar fome, desespero e o derrocamento do governo.”
     O conjunto de medidas a tomar se denominava “Programa de Ação Encoberta contra o regime de Castro”.
     Qualquer observador, esteja ou não acordo com tão repugnantes métodos porque carecem de ética elementar, admitiria que isto implica a idéia de curvar um povo. Neste caso, tratava-se de uma confrontação entre a potência mais poderosa e rica do planeta e um país pequeno de diferente origem, cultura e história.
     Eisenhower não era um criminoso nato. Parecia, e talvez o fosse, uma pessoa educada e de boa conduta de acordo aos parâmetros da sociedade em que vivia. Tinha nascido no seio de uma modesta família agricultora em Denison, Texas, no ano 1890. De educação religiosa e vida disciplinada, ingressou na Academia Militar de West Point no ano 1911, e se graduou em 1915. Não participa na Primeira Guerra Mundial, e lhe encomendam apenas tarefas administrativas.
     Assume por primeira vez o comando de tropas em 1941, quando os Estados Unidos ainda não participavam na Segunda Guerra Mundial. Era já general de cinco estrelas e carecia de experiência combativa quando George Marshall lhe entrega o comando das tropas que desembarcam no Norte da África.

Roosevelt, como presidente do país com mais riquezas e meios militares, assume o papel de nomear o chefe militar das forças aliadas que desembarcariam na Europa em junho de 1944, quatorze meses antes de findar a guerra, tarefa que encarregou ao general Eisenhower, visto que Marshall, seu chefe de maior autoridade, desempenhava o cargo de Chefe do Estado-maior do Exército.
     Não era um militar brilhante, cometeu erros de consideração no Norte da África e no próprio Desembarque de Normandia, onde teve rivais sérios entre seus aliados, como Montgomery, e adversários como Rommel; mas era um profissional sério e metódico.
     Concluída esta referência obrigada do General de cinco estrelas Dwight Eisenhower, presidente dos Estados Unidos desde janeiro de 1953 até janeiro de 1961, passo a fazer uma pergunta: como é possível que um homem sério, que se atreveu a expor o nefasto papel do Complexo Militar Industrial, seja conduzido a uma atitude tão criminosa e hipócrita como a que levou o governo dos Estados Unidos ao ataque contra a independência e a justiça que durante quase um século procurou nosso povo?

Foi o sistema capitalista, a preeminência dos privilégios dos ricos, dentro e fora do país, em detrimento dos direitos mais elementares dos povos. Nunca lhe preocupou à poderosa potência a fome, a ignorância, a ausência de emprego, terra, educação, saúde e dos direitos mais elementares para os pobres de nossa nação.
Na brutal tentativa de submeter o nosso povo, o governo dos Estados Unidos arrastaria os soldados de seu país a uma luta em que não teria podido obter a vitória.
     Nos assuntos de caráter histórico são muitos os imponderáveis e não pouca a incidência do azar. Parto da informação que possuo, e da experiência que vivi naqueles dias em que nasceu a frase de que Girón foi a “primeira derrota do imperialismo na América”. Daquela experiência tirei muitas ilações. Se calhar a outros também lhe interessem.
     Não dispúnhamos de um exército nacional em nosso país. Ao findar o que os que os historiadores em Cuba denominavam a Terceira Guerra de Independência ―em que o exército colonial espanhol derrotado e exausto só podia conservar já, a duras penas, o controle das grandes cidades―, a metrópole arruinada, a milhares de milhas de distância, não podia manter uma força quase igual à dos Estados Unidos no Vietnã, ao final da guerra de genocídio que levou a cabo nessa antiga colônia francesa.
     É naquele momento que os Estados Unidos decidem intervir em nosso país. Engana seu próprio povo, o de Cuba e ao mundo com uma declaração conjunta na qual se reconhece que Cuba, de fato e de direito, devia ser livre e independente. Assina em Paris um acordo com o governo colonial e vingativo da Espanha derrotada, e desarma o Exército Libertador mediante suborno e engano. Posteriormente, é imposta ao nosso país a Emenda Platt, a entrega de portos para uso de sua armada, e se lhe outorga a suposta independência, condicionada por um preceito constitucional que lhe concedia ao governo dos Estados Unidos o direito de intervir em Cuba.
     Nosso valoroso povo lutou em solitário, tanto como o que mais neste hemisfério, por sua independência frente à nação que, como expressou Simón Bolívar, estava chamada a minar de miséria os povos da América em nome da liberdade.
     Em Cuba tinha um exército treinado, armado e assessorado por Estados Unidos. Não direi que nossa geração possua mais mérito que alguma das que nos precedeu, cujos líderes e combatentes foram insuperáveis em suas lutas heróicas. O privilégio de nossa geração foi a oportunidade de provar, por azar mais do que por méritos, a idéia martiana de que “um princípio justo desde o fundo de uma caverna, pode mais do que um exército”.
     A partir de idéias justas e depois de ultrapassar amargas provas, partindo só de sete fuzis, não hesitamos em prosseguir a luta na Sierra Maestra depois que nosso destacamento de 82 homens, por falta de experiência e outros fatores adversos, foi atacado por surpresa antes de alcançar os fundamentos das montanhas. Em apenas 25 meses nosso povo heróico derrotou aquele exército, equipado com o armamento, a experiência combativa, as comunicações, centros de instrução e o assessoramento com o qual os Estados Unidos manteve durante mais de meio século a dominação total de nosso país e da Nossa América.
     Ao aplicar os métodos corretos de luta, os princípios de respeito à população e a política de guerra com o adversário curando os feridos e respeitando a vida dos prisioneiros sem uma só exceção em toda a guerra, ocasionou uma derrota esmagadora ao aparelho militar criado pelos ianques, e lhe ocupamos finalmente as cem mil armas e os equipamentos de guerra que possuíam e empregaram contra nosso povo.

Mas também foi necessário derrotar no campo ideológico o imenso arsenal de que dispunham, e o monopólio quase total dos meios de informação com que inundavam o país de mentiras edulcoradas.
Os trabalhadores sem emprego, os camponeses sem terra, os operários explorados, os cidadãos analfabetos, os doentes sem hospitais, as crianças sem livros ou sem escolas, a lista interminável de cidadãos feridos em sua dignidade e seus direitos, eram incomparavelmente mais do que a minoria rica, privilegiada e aliada ao império.
Educação, ciência, cultura e arte, esporte, as profissões que entranham o desenvolvimento humano, careciam de apoio em nosso país, dedicado unicamente à cultura da cana-de-açúcar e outras atividades econômicas subordinadas a bancos e empresas transnacionais ianques, com as quais o poderoso vizinho do norte impõe sua “democracia” e os “direitos humanos”.
Devo assinalar que um espetáculo como o de “La Colmenita” que há uns dias foi exibido no teatro Karl Marx, criado pelo filho de uma das pessoas assassinadas pelos terroristas do Governo dos Estados Unidos no avião que partiu de Barbados em 6 de outubro de 1976, não tem rival no mundo. Tanto o impressionante ato cultural dos pioneiros, quanto o Congresso que encerraram nesse dia, jamais seriam possíveis sem a educação que a Revolução tem oferecido às crianças, adolescentes e jovens de nossa Pátria.
     A 16 de abril de 1961, quando foi proclamado o caráter socialista da Revolução, tinham decorrido dois anos e três meses desde a vitória de  1 de janeiro de 1959. Nosso pequeno e vitorioso Exército Rebelde em sua luta pela libertação, só contava com as armas ocupadas à tirania, que em sua maioria esmagadora foram fornecidas pelos Estados Unidos. Era imprescindível armar o povo.
     Para não oferecer pretextos que servissem de base às agressões dos Estados Unidos, como fizeram na Guatemala, tentamos comprar e pagar em dinheiro de contado fuzis e outras armas em países da Europa, que tradicionalmente as exportavam a muitas nações.
Adquirimos várias dezenas de milhares de fuzis semi-automáticos FAL calibre 7,62 com pentes de 20 balas e as munições correspondentes, entre elas, as granadas antipessoais e antitanques dessas armas que foram trasladadas em navios mercantes habituais, tal e qual faz qualquer país.
     Mas, o quê aconteceu com aquelas ingênuas compras de armas “não comunistas” e que por sua qualidade nos pareciam excelentes?
  O primeiro navio chegou a Cuba normalmente e com ele dezenas de milhares de fuzis FAL.
Não tinha ilegalidade alguma, nem existiam pretextos para as campanhas contra Cuba.
     Todavia, pouco durou aquela situação. A segunda embarcação aportou num importante cais da capital. Operários portuários e combatentes rebeldes descarregavam os fardos, não existiam então contêineres. Eu estava no quarto ou quinto andar do prédio do Instituto de Reforma Agrária, onde hoje se encontra o Ministério das Forças Armadas Revolucionárias, nos arredores da Praça da Revolução; ali tinha o escritório de trabalho quando não me movimentava por qualquer parte da cidade o do país. O velho Palácio de Governo tinha sido convertido em museu e o novo não estava terminado. Era 4 de março de 1960. Uma forte explosão fez trepidar o edifício; olhei por instinto para o porto, onde sabia que estava descarregando-se o mercante francês La Coubre; uma densa coluna de fumaça ascendia desde aquele ponto, não distante em linha reta. Compreendi logo o que acontecera.
     Imaginei as vítimas, desci rápido, e com a pequena escolta abordamos os autos, deslocamo-nos rumo ao porto transitando por estreitas ruas e elevado trânsito. Já estava muito próximo, quando escuto uma segunda explosão no mesmo ponto. Pode-se compreender a ansiedade que nos provocou aquela nova explosão. Imaginei o prejuízo ocasionado aos operários e soldados que estariam ajudando as vítimas da primeira. A duras penas consegui que o auto se aproximasse do cais, onde pude observar o dramático mas heróico comportamento daqueles homens.
     Por volta de 100 pessoas morreram; os feridos eram muitos e requeridos de atendimento urgente.
     No dia seguinte, desde a Universidade, trasladamos os mortos pela larga rua 23 até o próprio cemitério onde um ano, um mês e 11 dias depois daríamos revolucionária sepultura às vítimas do bombardeamento dos aviões ianques com insígnias cubanas.
     Em 5 de março, por primeira vez e de forma absolutamente espontânea, durante o funeral dos operários e combatentes vilmente assassinados, exclamei Pátria ou Morte! Não se tratava de uma frase: era uma convicção profunda.
     Muitas investigações estavam por ser feitas, mas nesse instante já não tinha dúvidas da intencionalidade do mencionado massacre. O mercante vinha sabotado desde que partiu do de porto europeu e a sabotagem era obra de expertos.
     Dediquei a devida atenção às investigações requeridas. Precisava conhecer se aquelas granadas que estavam nas caixas onde aconteceram as explosões, podiam estourar por acidentes tais como a queda duma ou alguma coisa parecida. Para descartar essa possibilidade que os especialistas prévio estudo dos mecanismos de segurança das granadas tinham descartado, pedi que algumas caixas com granadas que vinham no navio fossem lançadas desde mil metros de altura; observei as provas e nenhuma granada explodiu. Foram analisados todos os movimentos que aquele navio realizou e se tornou evidente que mãos expertas realizaram aquela sabotagem, como parte do plano aprovado pela administração dos Estados Unidos.
     Tínhamos recebido uma lição do que podia esperar-se do imperialismo. Não hesitamos em recorrer aos soviéticos, com os quais não tínhamos contradição de princípios.
     Foram-nos outorgados os créditos pertinentes para adquirir aquelas armas. Desde que a URSS e outros países socialistas como a República Socialista da Tchecoslováquia, a República Popular China e a República Popular Democrática da Coréia começaram a fornecer-nos armas, até hoje, mais de mil navios transportaram armas e munições a Cuba sem que ocorresse uma explosão.
    Nossos próprios navios têm deslocado durante dezenas de anos grande parte do armamento utilizado pelas forças internacionalistas cubanas sem que nenhum estourasse.                  
     O discurso que pronunciei no dia 16 de abril de 1961, nas honras fúnebres das vítimas do traiçoeiro bombardeamento do amanhecer do dia anterior, estava dirigido aos companheiros do Exército Rebelde, às Milícias Nacionais Revolucionárias e ao povo de Cuba. Reproduzo parágrafos textuais e idéias, sem as quais seria impossível conhecer a importância e o ardor da batalha que foi levada a cabo:
“É a segunda vez que nos reunimos nesta mesma esquina. A primeira foi quando a explosão de La Coubre, que custou a vida de quase uma centena de operários e soldados.”
     “Desde o começo do Governo Revolucionário o primeiro esforço que realizaram os inimigos da Revolução foi impedir que nosso povo se armasse.”
     “…perante o fracasso dos primeiros passos de tipo diplomático, recorreram à sabotagem […] para impedir que essas armas chegassem às nossas mãos…”
     “Aquele golpe brutal custou a vida de numerosos operários e soldados, […] tínhamos direito a pensar que os culpados da sabotagem eram os que estavam interessados em que não recebêssemos essas armas…”
     “…a todos nós, a nosso povo, ficou-lhe a profunda convicção de que a mão que tinha preparado aquele fato bárbaro e criminoso, era a mão dos agentes secretos do governo dos Estados Unidos.”
     “…para muitas pessoas neste país, e mesmo fora, resultava difícil acreditar que o governo dos Estados Unidos fosse capaz de chegar a tanto; resultava difícil acreditar que os dirigentes de um país fossem capazes de levar a cabo um procedimento semelhante […] ainda nós não tínhamos podido adquirir a dura experiência que temos ido adquirindo durante estes dois anos e meio; ainda não conhecíamos bem os nossos inimigos; […] ainda não sabíamos o que era a Agência Central de Inteligência do governo dos Estados Unidos; ainda não tínhamos tido a oportunidade de irmos comprovando, dia a dia, suas atividades criminosas contra nosso povo e nossa Revolução.”
     “…já nosso país vinha sofrendo uma série de incursões por parte de aviões piratas que um dia lançavam proclamas, outro dia queimavam nossas canas, e outro dia tentavam lançar uma bomba sobre uma das nossas usinas açucareiras.” 
      “…pelo estalido da bomba que iam lançar explodiu o avião pirata com seus tripulantes, […] naquela ocasião, o governo dos Estados Unidos não conseguiu negar, como o vinha fazendo, que aqueles aviões saíam de suas costas; […] perante a documentação ocupada intacta […] não pode negar a realidade, […] decidiram-se por pedir-nos uma desculpa e dar-nos uma explicação.” 
     “Contudo, os vôos não se paralisaram […] e em uma ocasião uma daquelas incursões custou a nosso país um saldo elevado de vítimas.  Não obstante, nenhum daqueles fatos tinha o caráter de um ataque militar…”
     “Nunca se levara a cabo uma operação que revestisse todas as características de uma operação de caráter puramente militar.” 
     “…semanas atrás, uma embarcação pirata penetrou no porto de Santiago de Cuba, atirou com canhões sobre a refinaria que ali está instalada, e ao mesmo tempo causou vítimas com seus disparos entre soldados e marinheiros que estavam destacados na entrada da baía.” 
     “…uma operação desse tipo, com embarcações daquela natureza, não podia ser feita se não fosse com navios facilitados pelos norte-americanos e fornecidos pelos norte-americanos em algum lugar da zona do Caribe.” 
     “…este continente soube sim, o que eram os desembarques de tropas estrangeiras. E o soube no México, […] na Nicarágua, […] no Haiti, […] em São Domingos […] e todos esses povos tiveram oportunidade de saber o que eram as intervenções da infantaria de marinha dos Estados Unidos.”
     “…o que nenhum povo deste continente tivera oportunidade de conhecer era essa ação sistemática por parte dos serviços secretos do governo dos Estados Unidos […] o que nunca um povo deste continente tinha tido que conhecer era a luta contra a Agência Central de Inteligência […] empenhada custe o que custar, cumprindo instruções de seu governo, […] em destruir sistematicamente o fruto do trabalho de um povo, em destruir sistematicamente os recursos econômicos, os estabelecimentos comerciais, as indústrias, e o que é pior: vidas valiosas de operários, de camponeses e de cidadãos trabalhadores e honestos deste país.”
     “Mas com tudo isso, nenhum dos fatos anteriores tinha revestido, como no caso de ontem, uma agressão de caráter tipicamente militar.  Não se tratou do vôo de um avião pirata, não se tratou da incursão de uma embarcação pirata: tratou-se nada menos que de um ataque simultâneo em três cidades diferentes do país, na mesma hora, num amanhecer; tratou-se de uma operação com todas as regras das operações militares.
     “Três ataques simultâneos ao amanhecer, na mesma hora, na cidade de Havana, em San Antonio de los Baños e em Santiago de Cuba […] levados a cabo com aviões de bombardeamento tipo B-26, com lançamento de bombas de alto poder destruidor, com lançamento de mísseis e com tiros de metralhadora sobre três pontos diferentes do território nacional.  Tratou-se duma operação com todas as características e todas as regras de uma operação militar. 
     “Foi, além disso, um ataque por surpresa; foi um ataque similar a esses tipos de ataques com que os governos vandálicos do nazismo e do fascismo costumam agredir as nações. […] Os ataques armados sobre os povos da Europa pelas hordas hitlerianas foram sempre ataques deste tipo: ataques sem prévio aviso, ataques sem declaração de guerra, ataque arteiro, ataque traiçoeiro, ataque por surpresa. E assim foram invadidos por surpresa a Polônia, a Bélgica, a Noruega, a França, a Holanda, a Dinamarca, a Iugoslávia e outros países da Europa.”
    Lembrei-lhes aquilo que fizeram os militaristas japoneses com a base norte-americana de Pearl Harbor em dezembro de 1941:
     “…não pretendemos com isto fazer comparações, ―disse eu― porque quando os japoneses lutavam contra os norte-americanos, era uma pugna entre dois países imperialistas, uma pugna entre dois países capitalistas, uma pugna entre dois governos exploradores, era uma pugna entre dois governos colonialistas, uma pugna entre dois governos que tentavam dominar os mercados, as matérias-primas e a economia de uma parte considerável do mundo.”
     “Diferenciamo-nos dos Estados Unidos em que Estados Unidos é um país que explora outros povos, em que Estados Unidos é um país que se tem apoderado de uma grande parte dos recursos naturais do mundo, e que faz trabalhar em benefício de sua casta de milionários a dezenas e dezenas de milhões de trabalhadores no mundo todo.”
      “Nós, com nossa Revolução, não só estamos erradicando a exploração de uma nação por outra nação, mas também a exploração de uns homens por outros homens!”
     “Hoje os Estados Unidos constituem politicamente um sistema de exploração de outras nações por uma nação, e um sistema de exploração do homem por outros homens. 
     “Por isso, a pugna entre o Japão e os Estados Unidos era uma pugna entre sistemas similares; a pugna entre os Estados Unidos e Cuba é uma pugna de princípios diferentes, isto é, é uma pugna entre os que carecem de todo princípio humano e os que temos esgrimido a defesa dos princípios humanos.”
     “Contudo, como servem estes fatos para compreender!, como servem estes fatos para nos ensinar as realidades do mundo!, como servem estes fatos para educar nosso povo! São caras as lições, são dolorosas as lições, são sangrentas as lições, mas como aprendem os povos com esses fatos!, como aprende nosso povo!, como se educa e como se ergue nosso povo!”
     “…por algo somos nestes instantes um dos povos que mais tem aprendido, em menos tempo, na história do mundo.” 
     “Que difícil era saber o que se passava no mundo quando a nosso país não chegavam mais notícias do que as notícias norte-americanas! Quanto engano inculcariam em nós e de quantas mentiras nos fariam vítimas! Se a alguém lhe restasse alguma dúvida, se a alguém neste país de boa fé —e não falo dos vermes miseráveis, falo de homens e mulheres capazes de pensar honradamente, embora não pensassem como nós—, se a alguém lhe restasse alguma dúvida, se alguém acreditasse que fica um ápice de honra na política ianque, se alguém acreditasse que fica um ápice de moral na política ianque, se alguém acreditasse que fica um átomo de vergonha ou de honradez ou de justiça na política ianque…”
      “Se alguém neste país, que teve o privilégio de ver converter-se todo um povo num povo de heróis e num povo de homens dignos e valentes; se alguém neste país, cujo cúmulo de mérito, de heroísmo e de sacrifício cresce por dia, tivesse ou albergasse ainda alguma dúvida; se aqueles que não pensam como nós acreditam que erguem ou defendem uma bandeira honrada, acreditam que erguem ou defendem uma bandeira justa, e por acreditar nisso são pró-ianques e são defensores do governo dos Estados Unidos; se algum desses de boa fé ficasse no nosso país, sirvam estes fatos […] para que não lhes reste já dúvida alguma. 
     “No dia de ontem, como todo o mundo sabe, aviões de bombardeio divididos em três grupos, às 06h00 em ponto penetraram no território nacional procedentes do exterior e atacaram três pontos do território nacional; em cada um desses pontos os homens se defenderam heroicamente, em cada um desses pontos correu o sangue valoroso dos defensores, em cada um desses pontos houve milhares e quando não centenas e centenas de testemunhas do que ali aconteceu.  Era, também, um fato que se esperava; era algo que todos os dias se estava esperando; era a culminação lógica das queimas aos canaviais, das centenas de violações a nosso espaço aéreo, das incursões aéreas piratas, dos ataques piratas a nossas refinarias por embarcação que penetrou em uma madrugada; era a conseqüência do que todo o mundo sabe; era a conseqüência dos planos de agressão que se vêm fraguando pelos Estados Unidos em cumplicidade com os governos lacaios na América Central; era a conseqüência das bases aéreas que todo o povo sabe e todo o mundo conhece, porque o publicaram até os próprios jornais e agências de notícias norte-americanas, e as próprias agências e os próprios jornais se cansaram de falar dos exércitos mercenários que organizam, dos campos de aviação que têm preparados, dos aviões que lhes entregara o governo dos Estados Unidos, dos instrutores ianques, das bases aéreas estabelecidas em território guatemalteco.”
     “Vocês acreditam que o mundo ia saber do ataque a Cuba? Vocês acreditam que o mundo ia saber do acontecido? Vocês acreditam ou vocês conceberam que fosse possível tentar apagar no mundo o eco das bombas e dos mísseis criminosos que lançaram ontem em nossa pátria? Que isso lhe teria acontecido a alguém no mundo?, Que alguém pudesse tentar de enganar o mundo inteiro, tentar de ocultar-lhe a verdade ao mundo inteiro, tentar de burlar o mundo inteiro?  Ora bom, no dia de ontem não só atacaram nossa terra, em ataque arteiro e criminoso preparado, e que todo o mundo sabia, e com aviões ianques, e com bombas ianques, e com armas ianques, e com mercenários pagados pela Agência Central de Inteligência ianque; não só fizeram isso, e não destruíram apenas bens nacionais, e não só destruíram vidas de jovens, muitos dos quais não tinham completado ainda nem os 20 anos de idade, mas que além disso, além disso, o governo dos Estados Unidos tentou no dia de ontem de burlar o mundo […] da maneira mais cínica e mais desavergonhada que pôde ser concebida jamais.”
     “…o que lhe disseram ao mundo, e o que talvez lhes hajam feito acreditar a dezenas e dezenas de milhões de seres humanos, o que publicaram ontem milhares e milhares de jornais, o que pronunciaram ontem milhares e milhares de estações de rádio ou de televisão, do que se passou em Cuba, do qual soube o mundo, ou uma grande parte do mundo, uma parte considerável do mundo, através das agências ianques.”
      “‘Miami, abril 15. UPI. Pilotos cubanos que fugiram da força aérea de Fidel Castro, aterraram hoje na Flórida com bombardeiros da Segunda Guerra Mundial após ter explodido instalações militares cubanas para vingar a traição de um covarde entre eles.  Um dos bombardeiros B-26 da força aérea de Cuba aterrou no aeroporto internacional de Miami, crivado pelo fogo de artilharia antiaérea e de metralhadoras, e só com um de seus dois motores em funcionamento.  Outro descendeu na estação aérea da marinha em Cayo Hueso; um terceiro bombardeiro aterrou em outro país estrangeiro […] Circulam versões não confirmadas de que outro avião, outro aeroplano, embateu no mar perto da ilha Tartaruga.  De todos os modos, a marinha dos Estados Unidos investiga o caso. Os pilotos que solicitaram que não fossem divulgadas suas identidades desceram dos seus aviões vestindo suas fardas de manobra, e imediatamente solicitaram asilo nos Estados Unidos’.”
     “…‘Edward Ahrens, diretor do Serviço de Imigração de Miami, declarou que as solicitações estão sendo avaliadas.  O aviador com bigodes que desceu em Miami expressou aos funcionários de imigração que ele e outros três pilotos da força aérea cubana tinham projetado havia meses fugir da Cuba de Castro.  Acrescentou que por causa da traição de Galo foi que ele e os outros dois resolveram dar-lhe uma lição com o bombardeamento e metralhada contra as instalações das bases aéreas em seu caminho rumo à liberdade.  Disse que ele tinha atuado sobre sua própria base, a de San Antonio de los Baños, e que os outros pilotos atacaram outras.  Este piloto se mostrou disposto a conversar com os jornalistas, mas inclinou a cabeça e se colocou óculos para o sol quando os fotógrafos tentaram tomar-lhe vistas. 
     “‘Explicou que ouçam bem que tamanha mentira e que coisa tão absurda, que ele e os outros pilotos tinham deixado família em Cuba e temia represália de Castro contra seus parentes.’ Quer dizer que afirmam que se roubaram os aviões, que desertaram e que não dizem seus nomes para que não saibam como se chamam os que roubaram os aviões e os que desertaram. E eram pilotos da força aérea, dizem eles.” 
     “Telexes da AP:
     “‘Miami, 15.  AP o que lhe disseram ao mundo, Miami 15, AP. Três pilotos cubanos de bombardeiros, temendo ser traídos em seus planos para escapar do governo de Fidel Castro, fugiram hoje para os Estados Unidos depois de metralhar e bombardear os aeroportos em Santiago e Havana. 
     “‘Um dos dois bombardeiros bimotores, da época da Segunda Guerra Mundial, aterrou no aeroporto internacional de Miami, com um tenente nos controles do avião.  Referiu a forma em que ele e outros três dos 12 pilotos de aviões B-26, que são os que restam na força aérea cubana, projetaram durante meses fugirem de Cuba. 
     “‘O outro avião, com dois homens a bordo, aterrou na estação aeronaval de Cayo Hueso. Os nomes dos pilotos foram mantidos em reserva.  As autoridades de imigração colocaram em custódia aos cubanos e confiscaram os aviões’.”
     “‘…vejam vocês a que grau de cinismo chegam, […] até que ponto são desavergonhados os funcionários e dirigentes do imperialismo; […] chegam a inventar até em detalhes uma lenda truculenta que nem o gato acredita nela, acho que nem a 'gatinha de Maria Ramos'. Disse o piloto —vejam a história que entrega à publicidade, para revestir toda a notícia com detalhes, para fazer o truque completo, com todos os detalhes, vejam a história que inventam—:
   “‘Sou um dos 12 pilotos de aviões B-26 que permaneci na força aérea de Castro depois da deserção de Diaz Lanz, ex chefe da força aérea cubana, e das purgações que se seguiram.  Três dos meus companheiros pilotos e eu tínhamos projetado, durante meses, a forma de poder escapar da Cuba de Castro. Anteontem soube que um dos três, o tenente Alvaro Galo até um nome, tomam o nome dum dos aviadores das FAR, colocam um nome; a que extremo chegam de cinismo e de desfaçatez!, anteontem soube que um dos três, o tenente Alvaro Galo, que é piloto de avião B-26, número FAR-915 resulta que o piloto, precisamente, está em Santiago, calha a casualidade que está destacado em Santiago, tinha estado conversando com um agente de Ramiro Valdés, o chefe do G-2.  Alertei os outros dois e decidimos então que provavelmente Alvaro Galo, quem sempre tinha atuado algo assim como um covarde, tinha-nos traído.  Decidimos então tomar uma ação imediata.  Ontem de manhã me designaram na patrulha de rotina desde minha base, San Antonio de los Baños, sobre uma seção de Pinar del Río, e ao redor da Ilha dos Pinheiros.  Avisei-lhes aos meus amigos no Campo Liberdade, e eles concordaram em que devíamos agir.  Um deles devia voar para Santiago; o outro apresentou como desculpa que desejava rever seu altímetro; eles iam descolar do Campo Liberdade pelas 06h:00 no Campo Liberdade não tinha nenhum avião B-26, tinha aviões avariados.  Estive no ar pelas 06h05; devido à traição de Alvaro Galo, tínhamos combinado em dar-lhe uma lição, de modo que voei de regresso a San Antonio, onde seu avião está estacionado e fiz dois passes de metralhada sobre seu avião, e sobre mais três estacionados perto.  Ao retirar-me fui tocado por fogo de armas curtas, e então adotei uma ação evasiva.  Meus camaradas já tinham saído com antecedência para atacar campos aéreos que tínhamos combinado que deveriam ser atacados.  Depois, por causa de ficar com pouca gasolina, tive que entrar a Miami, devido a que não podia chegar a nosso destino, que já tínhamos combinado.  Pode ser que eles se tenham dirigido a metralhar outros campos antes de se retirar, tais como a praia de Baracoa, onde Fidel guarda seu helicóptero’.
     “Quer dizer que isto foi o que lhe disseram ao mundo.  Não apenas a UPI e a AP dão ao mundo a notícia de que ‘aviões cubanos’, ‘que se foram com os aviões e bombardearam’, mas que além disso distribuem pelo mundo esta historieta, e o quê vocês acham que dezenas de milhões de pessoas têm lido e têm ouvido ontem no mundo, publicado por milhares e milhares de jornais diferentes, estações de rádio e de televisão?, O quê vocês acham que disseram na Europa, em muitos sítios da América Latina, em muitas partes do mundo?
     “Não só têm afirmado semelhante coisa, mas que têm feito toda uma história completa, com detalhes e nomes, de como fabricaram tudo. Em Hollywood nunca tinham chegado a tanto.”
     “‘México D.F., 15. AP. O bombardeamento de bases cubanas por aviões cubanos desertores foi acolhido aqui com amostras de agrado pela maior parte dos diários que se juntaram com os grupos de cubanos exilados para dizer que o bombardeamento era o começo dum movimento de libertação do comunismo.  O governo guardou silêncio, ao passo que grupos de estudantes de esquerda e comunistas apoiaram a declaração do embaixador cubano, José Antonio Portuondo, de que os ataques aéreos foram ataques covardes e desesperados dos imperialistas. Entre os cubanos exilados se notava grande atividade. Uma fonte cubana comentou que o novo governo cubano no exílio se deslocará a Cuba imediatamente depois da primeira onda de invasão contra o regime cubano de Fidel Castro, para estabelecer um governo provisório, que se espera seja reconhecido rapidamente por muitos países latino-americanos anti-castristas’.”
     “Ambas as agências dão à publicidade a seguinte notícia:
     “‘Uma declaração entregada pelo doutor Miró Cardona isto é de AP e de UPI: um heróico golpe em favor da liberdade cubana foi descarregado esta manhã por certo número de oficiais da força aérea cubana.  Antes de voar com seus aviões rumo à liberdade, esses verdadeiros revolucionários tentaram destruir o maior número possível de aviões militares de Castro.  O Conselho Revolucionário se orgulha de anunciar que seus planos foram realizados com sucesso, e que o Conselho teve contato com eles e tem encorajado esses valentes pilotos.  Sua ação é outro exemplo do desespero com que os patriotas de todas as camadas sociais podem ser arrastados sob a implacável tirania de Castro. Enquanto Castro e seus partidários tentam convencer o mundo ouçam bem, enquanto Castro e seus partidários tentam convencer o mundo de que Cuba tem sido ameaçada de invasão desde o exterior, este golpe em favor da liberdade, como outros anteriores, foi descarregado por cubanos residentes em Cuba que se decidiram a lutar contra a tirania e a opressão ou morrer na tentativa.  Por razões de segurança não serão publicados mais pormenores’.
     “Miró Cardona era precisamente o chefe do governo provisório que os Estados Unidos tinha junto de um avião com as malas prontas para aterrar em Praia Girón logo que a cabeça de praia estivesse assegurada.”
     “…não termina por aí; agora vamos acabar de desmascarar a esse farsante que tem o imperialismo ali na ONU, e que posou como homem ilustre, liberal, de esquerda, etc., etc., o senhor Adlai Stevenson […]. Continua a burla, isto é que continua a burla ao mundo: já a UPI, a AP, têm espalhado a historieta, milhares de jornais e eles mesmos o publicam, que os principais jornais acolheram com agrado a notícia da deserção desses pilotos.
     “O cúmulo de mentiras não era ainda suficiente.”
      “‘O embaixador norte-americano Adlai Stevenson rejeitou as afirmações de Roa e reiterou a declaração do presidente John F. Kennedy de que sob nenhuma circunstância repito, em nenhuma circunstância haverá  intervenção das forças armadas dos Estados Unidos em Cuba.  Stevenson mostrou à comissão fotografias de United Press International, que mostram dois aviões que aterraram hoje na Flórida depois de ter participado na incursão contra três cidades cubanas’.”
     “‘Tem a marca da força aérea de Castro em sua cauda expressou apontando para uma delas; tem a estrela e as iniciais cubanas; são claramente visíveis.  Exibirei esta foto com prazer.  Stevenson acrescentou que os dois aviões em questão estavam pilotados por oficiais da força aérea cubana, e tripulados por homens que desertaram do regime de Castro.  Nenhum pessoal dos Estados Unidos participou no incidente de hoje, e os aeroplanos não foram dos Estados Unidos sublinhou, foram aviões do próprio Castro que descolaram de seus próprios campos.
     “‘O ministro cubano disse que 'as incursões desta madrugada indubitavelmente são o prólogo de uma tentativa de invasão em grande escala, organizada, munida e financiada por Washington.  O governo de Cuba, disse Roa, acusa solenemente o governo dos Estados Unidos perante esta comissão e perante a opinião pública do mundo de tentar empregar a força para ultrapassar suas diferenças com os estados membros'’.
     “Aqui temos, como poucas vezes teve povo algum, a oportunidade de conhecer por dentro, e por fora, e pelos costados, e por abaixo, e por em cima, o que é o imperialismo; […] como funciona todo seu aparelho financeiro, publicitário, político, mercenário, corpos secretos, funcionários, que com tanta tranqüilidade, que de maneira tão inaudita ludibriam o mundo.”
     “Isto é, que organizam o ataque, preparam o ataque, treinam os mercenários, entregam-lhes aviões, entregam-lhes bombas, preparam os aeroportos, todo o mundo sabe disso; acontece o ataque, e afirmam, tranqüilamente, perante esse mundo um mundo que sabem se levantaria indignado perante uma violação tão monstruosa, tão covarde, […] dos direitos dos povos, e da paz!
     “E estes miseráveis imperialistas, depois de plantar o luto em mais de meia dúzia de lares, depois de assassinar um punhado de jovens, que não eram milionários, porque esses que viemos enterrar não são milionários parasitários, não são mercenários vendidos ao ouro de nenhum estrangeiro, não são ladrões, são filhos inesquecíveis de nosso povo!; jovens operários, filhos de famílias humildes, que não lhe roubam a ninguém, que não exploram ninguém, que não vivem do suor, nem do trabalho de ninguém, e que têm direito à vida mais do que os milionários, e que têm direito à vida, mais do que os parasitos! […] Porque não vivem do trabalho dos outros, como os milionários ianques; não vivem do ouro estrangeiro, como os mercenários, vermes vendidos ao imperialismo; não vivem do vício, não vivem do roubo; e têm direito a que se respeite sua vida, e nenhum miserável milionário imperialista tem direito a enviar aviões, nem bombas, nem mísseis, para destruir essas vidas jovens e queridas da pátria!”
     “…os que estiverem de acordo com semelhante crime, os que estiverem de acordo com semelhante selvageria, os que se vendem miseravelmente e apóiam as atividades desses criminosos, os que conspiram contra a pátria, na rua, nas igrejas, nas escolas, seja lá onde for, merecem que a Revolução os trate como se merecem!”
     “O imperialismo projeta o crime, organiza o crime, arma aos criminosos, treina os criminosos, paga os criminosos, vêm os criminosos e assassinam a sete filhos de operários, aterram tranqüilamente nos Estados Unidos, e, ainda quando o mundo inteiro sabia suas andanças, declaram então que eram pilotos cubanos, preparam a historieta truculenta e novelesca, a espalham por todo o mundo, a publicam em todos os jornais, estações de rádio e televisão…”
     “Resta algum cubano honesto que não compreenda?, resta algum cubano honesto que o duvide? […] que vão ali e comprovem por si próprios se há uma só verdade naquilo que têm dito; que comprovem ali como reacionários, imperialistas e clero farsante enganam e ludibriam o mundo, como enganam e ludibriam os povos, e como é hora de que os povos se sacudam da exploração, do engano e da burla dos imperialistas e de quanto farsante tem no mundo, custe o que custar se safar desse jugo!”
     “…concebo que o senhor presidente dos Estados Unidos tenha nem que seja um átomo de pudor, e se o senhor presidente dos Estados Unidos tem um átomo de pudor, o Governo Revolucionário de Cuba o empraza perante o mundo […] a que apresente perante as Nações Unidas os pilotos e os aviões que diz que saíram do território nacional!”
     “…Cuba demandará perante as Nações Unidas que sejam apresentados ali os aviões e os pilotos que dizem desertaram da força aérea…”
     “…por que os não apresentam?  Naturalmente que o senhor Presidente dos Estados Unidos teria direito a que o não chamassem de mentiroso. […] Deseja o senhor Presidente dos Estados Unidos que ninguém tenha direito a chamá-lo de mentiroso? Apresente perante as Nações Unidas os dois pilotos…!”
     “…se o Presidente dos Estados Unidos não apresenta perante as Nações Unidas esses pilotos, para demonstrar […] que esses pilotos estavam aqui e desertaram daqui, então não só o Governo Revolucionário cubano, mas todo o mundo, terá direito de chamá-lo de mentiroso!”
     “…ao governo imperialista dos Estados Unidos não terá mais alternativa que confessar que os aviões eram seus, que as bombas eram suas, que as balas eram suas, que os mercenários foram organizados, treinados e pagados por ele, que as bases estavam na Guatemala, e que dali partiram a atacar nosso território, e que os que não foram derrubados foram ali a salvar-se nas costas dos Estados Unidos onde têm recebido albergue.”
     “… como pode o governo dos Estados Unidos manter essa mentira?”
     “…não estamos na época da diligência, estamos na época da rádio, e das verdades de um país se podem levar muito longe.”
     “…o que não podem perdoar-nos os imperialistas é que estejamos aqui, o que não podem nos perdoar é a dignidade, a inteireza, o valor, a firmeza ideológica, o espírito de sacrifício e o espírito revolucionário do povo de Cuba.”
     “…o que não podem perdoar-nos, […] é que tenhamos feito uma Revolução socialista…” 
     “E que essa Revolução socialista a defendemos com esses fuzis!; e que essa Revolução socialista a defendemos com o valor com que ontem nossos artilheiros antiaéreos crivaram a balaços os aviões agressores!”
     “…essa Revolução não a defendemos com mercenários; essa Revolução a defendemos com os homens e as mulheres do povo.”
     “… Acaso as armas as tem o mercenário?  Acaso as armas as tem o milionário? Porque mercenário e milionário são a mesma coisa. Acaso as armas as têm os filhinhos dos ricos? Acaso as armas as têm os capatazes? Quem tem as armas? Que mãos sãos essas que erguem essas armas?  […] São mãos de ricos? São mãos de exploradores?  Que mãos são essas que erguem essas armas? Não são mãos operárias? Não são mãos camponesas? Não são mãos endurecidas pelo trabalho? Não são mãos criadoras? Não são mãos humildes do povo? E qual é a maioria do povo?, os milionários ou os operários?, os exploradores ou os explorados?, os privilegiados ou os humildes?...”
     “Companheiros operários e camponeses, esta é a Revolução socialista e democrática dos humildes, com os humildes e para os humildes. E por esta Revolução dos humildes, pelos humildes e para os humildes, estamos dispostos a dar a vida.
“Operários e camponeses, homens e mulheres humildes da pátria: juram defender até o último pingo de sangue esta Revolução dos humildes, pelos humildes e para os humildes? 
     “Companheiros operários e camponeses da pátria, o ataque de ontem foi o prelúdio da agressão dos mercenários, o ataque de ontem que custou sete vidas heróicas, teve o propósito de destruir nossos aviões em terra, mas fracassaram, só destruíram três aviões, e o grosso dos aviões inimigos foi avariado ou abatido.  Aqui, frente ao túmulo dos companheiros tombados; aqui, junto dos restos dos jovens heróicos, filhos de operários e filhos de famílias humildes, reafirmemos nossa decisão, de que ao igual que eles colocaram seu peito às balas, ao igual que eles deram sua vida, vierem quando vierem os mercenários, todos nós, orgulhosos de nossa Revolução, orgulhosos de defender esta Revolução dos humildes, pelos humildes e para os humildes, não hesitaremos, frente aqueles que sejam, em defendê-la até nosso último pingo de sangue.”
      O final daquele discurso foi, sem dúvida, uma arenga acesa de respostas e perguntas revolucionárias. No final, dei vivas à classe operária, aos camponeses, aos humildes, à Revolução Socialista, aos mártires da Pátria, e conclui com “Pátria ou Morte!” que se tornou habitual desde que demos sepultura aos tombados havia mais de um ano na explosão de La Coubre.
     O que ninguém sabia é que, enquanto eu falava já quase à noite e próximo de concluir o discurso, um companheiro da escolta se aproximou de mim e me comunicou que o inimigo estava desembarcando pelas proximidades da baía de Cabañas, a Oeste de Havana.
     O desembarque era absolutamente lógico e esperado, depois do ataque para destruir nossa pequena força aérea ao amanhecer do dia anterior. Então fiz o que nunca antes fizera ao findar um discurso. Depois da habitual frase de Pátria ou Morte! continuei falando brevemente. Na verdade procedi a dar-lhe instruções aos combatentes.
     Após os aplausos finais, disse textualmente: “Ao combate... Vamos a cantar o Hino Nacional, companheiros.” (Os presentes entoam o Hino Nacional). 
     “Companheiros, todas as unidades devem se dirigir rumo à sede dos seus respectivos batalhões, em vista da mobilização ordenada para manter o país em estado de alerta perante a iminência que se deduz de todos os fatos das últimas semanas e do covarde ataque de ontem, da agressão dos mercenários. Marchemos para as Casas dos Milicianos, formemos os batalhões e fiquemos dispostos a encarar o inimigo, com o Hino Nacional, com as estrofes do hino patriótico, com o grito de ‘ao combate’, com a convicção de que ‘morrer pela pátria é viver’ e que ‘em cadeias viver é viver em afrontas e opróbrios submergidos’.
     “Marchemos a nossos respectivos batalhões e ali esperem ordens, companheiros.”
      Depois do ato me desloquei para o “Ponto Um”, nome em chave do Estado Maior das Forças Armadas, para conhecer da situação.
     Não se tinha produzido desembarque algum, era um simulacro instrumentado pela Marinha dos Estados Unidos. Revisou-se a situação e se deram instruções.
     Depois, retirei-me por volta das 12h da noite. Persuadido de que o inimigo estava a ponto de agir, decidi ganhar umas horas ao sonho.
Roxana Rodríguez, falecida há uns dias, esposa do então diretor do Plano de Desenvolvimento da Ciénaga de Zapata, Abraham Maciques, testemunhou que ela ligou para Celia para comunicar-lhe que o tenente Antelo Fernández, chefe da unidade militar de Jagüey Grande, tinha-lhe informado de um desembarque por Praia Larga, e se escutavam fortes disparos de metralhadoras e disparos de canhão naquele ponto.
     Numa nota transmitida por Celia ao “Ponto Um”, afirma que teve comunicação com a Usina Austrália e pôde comprovar que estavam atacando Praia Girón e Praia Larga.
     A nota do Posto de Comando assinala as 03h29 de 17 de abril de 1961.
     Revisando minhas próprias palavras no programa televisivo Universidade Popular, isto é, três dias depois da vitória, falei das 03h15 como a hora em que recebi a notícia. Celia realmente não perdia um minuto perante qualquer situação.
     Desde esse momento ocorreram acontecimentos difíceis de acreditar. Sobre eles escrevo uma síntese a partir da qual se poderia indagar a história detalhada e objetiva dos fatos que alguém com tempo, saúde e energia suficiente, poderia reconstruir.
     O importante é a essência, que nunca deve ser alterada. Os detalhes são de especial significação para os historiadores mais rigorosos. Neste caso, meu interesse se relaciona com o desejo de que nossa juventude tenha acesso aos acontecimentos ocorridos naqueles anos decisivos, que conheça da contenda em que seus antecessores arriscaram sua existência pela Revolução e pela imensa riqueza cultural que hoje possuem nossos jovens, e aos quais corresponde seguir defendendo-a.
      “Pátria é humanidade!”
     Como expliquei no programa Universidade Popular “… comunicam-me e lhe comunicam aos demais companheiros que se estava combatendo em Praia Girón e Praia Larga, onde o inimigo tinha desembarcado…”.
      “Ordenamos comprovar, ratificar. Nestas coisas sempre é preciso ter a certeza, porque depois chegam notícias de que tem navios por tal ponto, tem navios por outro ponto […] o fato é que já, de uma maneira certa, total, e com os primeiros feridos dos combates, chega a notícia de que uma força invasora está canhoneando fortemente com bazucas, com canhões sem retrocesso, e com metralhadoras 50 e com canhões de navios. Estão atacando Praia Girón e Praia Larga na Ciénaga de Zapata. Já não tinha a menor dúvida de que com efeito estava se produzindo um desembarque por aquele ponto, e que aquele desembarque vinha fortemente apoiado por armas pesadas.”
       “As microondas de Praia Girón e Praia Larga estiveram comunicando o resultado do ataque […] até o mesmo momento em que como conseqüência do próprio ataque deixaram de funcionar […] e das três às quatro da manhã já não há mais notícias de Praia Larga e de Praia Girón.”
     “A península de Zapata tem estas características: este pedaço de terra firme à beira da costa […] terra firme rochosa e de mato […] Mas pelo norte deste pedaço de terra firme tem uma zona de pântano absolutamente intransitável.”
      “Antes não existia a menor comunicação […] uma ferrovia de via estreita era a única comunicação que tinham os camponeses nessa zona.”
     “Tinha duzentos mestres na zona da Ciénaga de Zapata, alfabetizando, no momento em que se produz a invasão.”
     “Era um dos lugares pilotos da Campanha de Alfabetização. Todos esses povoados ―Jagüey Grande, Covadonga, Austrália―, […] não tinham acesso ao mar, eram um pantanal exclusivamente. Agora toda essa gente tem praia. Para Praia Larga e Praia Girón vão milhares de pessoas aos domingos, mesmo quando não estão terminadas.”
     “Tem […] trezentos filhos de camponeses do pantanal que estão em Havana estudando cerâmica, curtido de peles, mecânica, carpintaria.”
     “A Ciénaga de Zapata tornara-se num lugar dos mais concorridos e dos mais visitados.”
     Em julho de 1976 comentei ao cineasta da televisão sueca, Gaetano Pagano:
     “Eles desembarcaram por um lugar onde podiam se manter um tempo, porque era um lugar muito difícil de recuperar, visto que as estradas de acesso têm que atravessar vários quilômetros de lamaçal, intransitável, convertia-se numa espécie de Passagem de Termópilas.”
     A costa de Praia Larga, que pretendiam ocupar os mercenários, está localizada a uma distância de 29 quilômetros da pequena usina de açúcar Austrália. De Praia Larga até Girón, por estrada muito próxima ao mar, são 39 quilômetros, para um total de 68 quilômetros entre Austrália e Praia Girón. Ao Norte de Girón, a 11 quilômetros, está Cayo Ramona, que não está rodeado de mar; é um espaço de terra firme rodeado de lamaçal. A 14 quilômetros de Girón, está San Blas; a 30 quilômetros, está Covadonga; 36 quilômetros para o nordeste se localiza Horquita; e a 44 quilômetros, Yaguaramas.
     Na Sierra Maestra eu não tinha escolta de segurança, nem precisava dela. Marchava com a tropa e quando me movimentava de um ponto a outro era acompanhado por pessoas que me ajudavam em diversas tarefas. Os responsáveis de armas, serviços de saúde, abastecimentos e transporte, movimentavam-se em suas respectivas tarefas, até o final da guerra. Celia se ocupava da logística do pequeno grupo que me acompanhava, e dos combatentes da Coluna 1.
     Quando o colapso da tirania, desloquei-me para a capital com uma força da Coluna 1 e os tanques, a artilharia e dois mil soldados das tropas elites ―derrotadas na contra-ofensiva e na ofensiva rebelde já narradas nos textos correspondentes―, juntaram-se a nós, que curávamos os soldados feridos em combate e respeitávamos os prisioneiros sem uma só exceção. Levava-os comigo porque a situação na Capital não estava ainda bem definida. Camilo e Che receberam instruções de avançar rapidamente pela Estrada Central e ocupar o Acampamento de Columbia e La Cabaña, respectivamente. Então tive, por primeira vez, uma escolta de combatentes escolhidos por Raúl das forças da Segunda Frente Oriental Frank País.
     Foram excelentes, e me acompanharam durante mais de dois anos. Depois marcharam a outras tarefas importantes da Revolução.
A segurança passou a ser tarefa do Ministério do Interior, sob a direção do companheiro Ramiro Valdés e seus assessores. Ramiro foi combatente do Moncada, do Granma, e invasor junto de Che. Nunca objetei nenhuma das pessoas escolhidas. Eram, como norma, jovens procedentes de humildes famílias camponesas e operárias de conhecidas idéias de esquerda.
     Como se sabe, em nosso país tinha um caos ideológico semeado pelos ianques que dominavam mais pela mentira e a ignorância do que pela força.
     Os novos companheiros da escolta recebiam cursos rápidos de treino para sua tarefa e eram, por via de regra, valentes e decididos, mas não tinham experiência combativa alguma.
     Isso não me preocupava muito. Importavam-me sobretudo as qualidades pessoais de cada um deles. Entre outras coisas, que manejassem bem as armas e os carros. Todos tínhamos muitas coisas que aprender.
     Vou-lhes contar o que um deles textualmente disse, e consta por escrito em um testemunho dele, sobre o acontecido na madrugada de 17 de abril quando chegou a notícia do desembarque:
“Eu estava de plantão no corredor frente à escada e me lembro que perto da madrugada começou um movimento anormal no piso. De repente o Comandante se levantou e começou a solicitar ligações telefônicas a diferentes chefes militares. Enquanto se comunicavam, dava constantes passeios de um lado para o outro e dizia: ‘Já desembarcaram e por onde mo imaginava. Mas não importa: Vamos esmagá-los!’ […] ‘Vamos embora!’ Eu pensei: Agora sim que isto se lixou, os americanos estão desembarcando e este homem virou maluco! Saímos rápido para o Ponto Um.”
     Bienvenido estava realmente assustado naquele dia.
     No “Ponto Um” estavam reunidos, na madrugada de 17 de abril, o comandante Sergio del Valle Jiménez, chefe do Estado-maior; o capitão Flavio Bravo Pardo; os chefes de setores da defesa de Havana: comandante Filiberto Olivera Moya, capitão Emilio Aragonés Navarro, capitão Osmany Cienfuegos Gorriarán, capitão Rogelio Acevedo González, o capitão Raúl Curbelo Morales, que seria nomeado chefe da Força Aérea Revolucionária, e o capitão Sidroc Ramos Palacios, entre outros. Já me comunicava com diferentes chefes.
     Devo sublinhar que durante a batalha de Girón taquígrafos de primeira qualidade fizeram turnos no “Ponto Um” anotando com assombrosa precisão cada conversação que eu tinha com os diversos Pontos, e também as do Posto de Comando Central com qualquer chefe da zona de operações. Aqui transcrevo muitas dessas comunicações que marcam o desenvolvimento da batalha com o mínimo de explicações, que elaboro apenas quando resulta imprescindível. Se alguma coisa não fica clara a complemento; muitas vezes suprimo palavras grossas e só as transcrevo quando servem para oferecer uma idéia do ardor que experimentávamos.

APONTAMENTOS E ORDENS EMITIDAS DO PONTO UM:
     “03h30. O Comandante Sergio Del Valle (comandante do Exército Rebelde e chefe do Estado-maior das Forças Armadas Revolucionárias) lhe comunica à Escola de Responsáveis de Milícias de Matanzas que se encontrem prontos como para sair de operações inclusive até os caminhões.
     “03h35. O Comandante Fidel Castro lhe comunica ao capitão (do Exército Rebelde) Osmany Cienfuegos Gorriarán que tenha prontos todos os batalhões de seu setor nos caminhões para sair de operações.
     “03h36. Confirmado desembarque em Praia Larga. O batalhão 339 de Milícias –que está na usina de açúcar Austrália– que avance até Praia Larga urgentemente. O batalhão de Milícias de Matanzas que avance urgentemente rumo a Jovellanos.”
     O batalhão 339 de Cienfuegos devia estar posicionado em Girón e Praia Larga, de acordo a instruções que eu pessoalmente transmiti com tempo suficiente antes do desembarque inimigo. Num testemunho emitido há muitos anos, em 17 de março de 1986, 24 anos depois, Abraham Maciques, diretor do Plano de Desenvolvimento da Península da Ciénaga de Zapata, afirmou: “Uma semana antes do desembarque, o Comandante esteve na zona de Girón. Percorreu a marginal, o aeroporto, as obras turísticas, em companhia do comandante Guillermo Garcia e de outros oficiais. Comentou que se ele fosse realizar um desembarque o faria por essa zona, porque tinha dois acessos de saída e outras condições. Deu instruções de que colocassem metralhadoras quatro-bocas no aeroporto e uma metralhadora calibre 50 no depósito de água de Girón. Enviou mil fuzis tchecos M-52 para as milícias. Indicou-lhe ao comandante Juan Almeida que deslocasse o batalhão 339 de Cienfuegos para essa zona. Estas orientações não se concretizaram porque aos poucos dias veio a invasão.”
     Almeida enviou o batalhão. Por alguma confusão, o batalhão tinha um pelotão em Praia Larga. De ter estado desdobrado em Girón e Praia Larga, e não na Fábrica de Açúcar Austrália, a 68 e 29 quilômetros respectivamente, as conseqüências teriam sido consideráveis para os invasores que já estavam navegando rumo a tais pontos.   
     A instrução que dei às 03h36 da madrugada, para que essa unidade se movimentasse em horas da noite para apoiar os homens que resistiam em Praia Larga, era o que devia ser feito. Dar essa instrução em pleno dia, quando os pára-quedistas inimigos tinham sido lançados, não teria sido correto. Foi ao redor das 06h30, isto é 3 horas depois, quando o inimigo lançou o batalhão de pára-quedistas para ocupar as vias de acesso através do pantanal. Como era lógico, os B-26 inimigos, entre os quais estavam os pilotos batistianos que tantas bombas lançaram sobre nós na Sierra Maestra, deram-lhes apoio aéreo aos pára-quedistas que descenderam sobre Pálpite, onde não podiam chegar nessa hora as antiaéreas que deviam participar do contra-ataque.
     Esta é uma importante observação para compreender os acontecimentos ulteriores. 
     “03h55. Informa-se ao Comandante Chefe FAR (Força Aérea Revolucionária) que mantenha prontos dois Sea Fury e um B-26 com toda sua carga pronta. Julio. (capitão Flavio Bravo Pardo).
     “04h06. Ordena Fidel ao Chefe FAR ter os aviões prontos, organizar duas esquadrilhas dos Sea Fury e um B-26.
     “04h45. Ordena Fidel a Silva (capitão do Exército Rebelde e piloto de combate Luis Alfonso Silva Tablada) da Base San Antonio de los Baños cumprir missão. Dois Sea Fury e dois B-26; um jacto (avião T-33 de retro propulsão a jacto de fabrico norte-americano), deve estar pronto para descolar e defender a Base. Silva aos outros aviões com mísseis e metralha, atacar cabeça de praia em Praia Larga e Ponta Perdiz […] Descolar às 05h20, atacar primeiro navios e depois regressar a Havana para informar. Jacto pronto para defender a base, também as antiaéreas […] Tem também em Ponta Perdiz (bem próximo de Girón), mas interessa mais agora Praia Larga.”
     A base aérea de San Antonio de los Baños está a 149 quilômetros e 600 metros de Praia Larga, e a 176 quilômetros e 800 metros de Praia Girón; era questão de minutos.
     “04h48. Movimentar outro batalhão para Matanzas, importante ocupar todas as pontes por Havana e Matanzas e deixar quatro (batalhões) de reserva em Kukine.
     “05h10. Chamada do Comandante Fidel a Silva, na Base de San Antonio de los Baños para ratificar ordem anterior, é a seguinte: Afirma-se que têm tomado Praia Girón e não Praia Larga como fora informado, avançam forças consideráveis de inimigos, este se encontra situado na entrada da Baía dos Porcos, para o Leste, ali se encontra um povoado construído por nós (Girón), tem também um campo de aviação e pista. Silva, imagina uma ferradura com seu centro para o Norte, duas pontas para o Sul; olhar para o extremo sul direito, mais ou menos por ali está esse ponto: Girón, tens que observar se tem aviões no aeroporto, se tiver, atira-lhes, caso contrário atacar os navios se estiverem nas águas jurisdicionais, primeiro objetivo avião, segundo navios, observa se tem movimento de caminhões muito próximo de Girón, qualquer caminhão que você vier entre Girón e Praia Larga, 2 quilômetros partindo de Girón a Praia Larga, tudo o que estiver nesse termo, ataca-o. Por tanto, os objetivos a seguir são os seguintes:
“Primeiro objetivo: atacar com tudo o aeroporto, se tem aviões ali.
     “Segundo objetivo: atacar os navios.
     “Terceiro objetivo: observar se tem movimentos de caminhões bem próximos de Girón, se for positivo, ataca-lo também, assim como ao pessoal.
     “Se fossem vistas manobras de navios e pessoal atirar-lhe aos navios e depois às pessoas. Pegar pelo sudeste Baía dos Porcos, o avião deve partir às 05h20.” (Isto é, antes do amanhecer).
     “05h45. Comandante Del Valle fez uma chamada à Base San Antonio ao comandante Raúl Guerra Bermejo, Maro (chefe da Força Aérea Revolucionária), para informar que foi enviado para ali o Ministro Curbelo para tratar do assunto do ar, que se coordenem entre você e ele, visto que ele está por em cima, abrangendo civil e militar.”
     “Às 05h50 de 17. Avisados Olivera e Acevedo por ordem do comandante Del Valle para mobilizar todo o pessoal sem utilizar rádio e o tenha tudo preparado para receber ordens. Foi informado do desembarque e como está acontecendo. Por tenente Crabb.
     “Tudo pronto em Manágua esperando ordens de Fidel.”
     “06h00. Fidel liga para San Antonio de los Baños investigando se não lhe haviam informado que tinha três B-26 prontos. Tenham prontos os B-26 e o jacto com mísseis e bombas, isto para quando regressem os outros, e que sempre haja um vigiando a Base, que se têm comunicação com os aviões, e ao mesmo tempo que nos façam um relatório. Em vinte e cinco minutos estão sobre o objetivo.
     “06h30. Interessa Fidel às FAR para saber sobre os aviões prontos para atacar, que vá o Chefe FAR sob o comando do Sea Fury e um jacto para atacar Praia Larga, e depois um B-26, quando chegarem os que saíram anteriormente que informem logo e que preparem e saiam de imediato. Cumprir essas ordens imediatamente.
      “06h33. A Base de San Antonio é informada de que comunique a nossos aviões que ao voarem sobre Austrália informem com antecedência, porque tem ordem de disparar.
      “06h34. Curbelo da FAR lhe comunica a Fidel que sobre as prisões da Ilha dos Pinheiros voam aviões inimigos. Nossos aviões abriram fogo contra os navios em Praia Larga. Disparar-lhe aos navios e à praia, a Praia Larga, um Sea Fury e um B-26. O companheiro Leyva vai de chefe da esquadrilha. Ir, descarregar e voltar.”
      “Às 06h35. Ordem de Fidel: Antitanque rumo Aguada de Pasajeros duas baterias. As que saíram para Matanzas que continuem para Aguada. Mais duas baterias antitanques para Matanzas.
     “06h40. Ordena Fidel que o jacto fique pronto, tem aviões que se encaminham para essa, também preparar as antiaéreas, o jacto que fique pronto, outro avião para defender a Base. O Sea Fury que saia para o alvo e o jacto mantê-lo no ar ou na pista, pronto para atacar, a artilharia (antiaérea) pronta para repelir a agressão conjuntamente com o avião.”
     “Às 06h46. Saiu outra esquadrilha para lá. (Girón).
     “Às 06h46. Ilha dos Pinheiros: quatro aviões inimigos atacaram a Ilha dos Pinheiros e lhes estão atirando.”
      “07h20. Silva informa a Fidel: O quê fez? Quebras-te. E ao navio não lhe atiraram? E ao navio não o atacaram? E o Sea Fury ao navio? Afundaram-no? Sobre Girón, o quê fez? A uma lancha, não a afundaste. Você os viu nadando. Voltem de novo e arremetam contra eles, sim, sim. E o quê lhe fizeram? Voltem de novo para Praia Girón, ataquem o navio e afundem-no, atirem contra os de Girón que os outros foram para Praia Larga. Voltem para Praia Girón e afundem todos os navios que tem ali.
     “07h25. Comandante Del Valle solicita a Curbelo: Fidel pergunta se regressaram os Sea Fury. Olha, diz, sim, sim, sim, diz, está bem, que fiquem atentos a esses aviões também, os outros que ataquem Girón e não podemos deixar que se escapem esses navios, muito bem, muito bem.”
     “08h08. A Pepín Álvarez Bravo. (José A. Álvarez Bravo, chefe de Artilharia Antiaérea) Quantas baterias lhe restam? E nos armazéns? Mobiliza as seis baterias e deixa uma de plantão, que vamos resistir. Você no comando das baterias. Não, você tem que ir movimentando-as para apoiar a artilharia e os tanques. A briga é de artilharia e de tanques. Bem, Pátria ou Morte!
     “08h13. Quem fala? Ligue para Almeida ou para Angelito. (Ángel Martínez ex tenente coronel do Exército Republicano Espanhol e assessor militar do comandante Almeida no Exército do Centro) Angelito? Devem enviar algumas forças para Juraguá, rumo a Jovellanos. Que avance para Jovellanos, para que vá avançando ao longo da costa. Muito bem! Eles?, Donde? Mas, por onde podem avançar, por onde? Têm avançado? Bom, saiam combater esses pára-quedistas isolados, que esses estão condenados a morrer; os pára-quedistas de Horquita estão condenados a morrer! Empreguem contra eles a força que têm de milicianos.”
     Era a primeira notícia que recebia sobre o lançamento de pára-quedistas inimigos.
     “Almeida? Avançar algumas forças por Jovellanos, para que combatam na costa. Filiberto (Comandante do Exército Rebelde Filiberto Olivera Moya) vai avançar por Girón, e o batalhão que você enviou com Tomassevich (Comandante do Exército Rebelde Raúl Menéndez Tomassevich, chefe do Estado-maior do Exército do Centro). Então, essa gente deve avançar para Girón, desde Juraguá. Que seja uma companhia que vá avançando, e que não deixe escapar o inimigo.”
     “08h20. A Del Valle (pessoalmente). Ordena a Pedrito Miret que mobilize pelo menos doze canhões de 122 mm com pessoal de estudantes universitários em direção à fábrica de açúcar Austrália, para ir colocando-os ao longo da costa.
     “É preciso preparar a defesa antiaérea. Dois Sea Fury na pista antiaérea, para defender o ar contra os B-26. Que fiquem prontos para amanhã. Esses aviões chegam nesta tarde, rápido, eles devem dar-lhe proteção às nossas forças. Hoje vamos afundar navios, amanhã vamos abater aviões.”
     “08h21. Che liga para Fidel (desde Pinar del Río): Então? De que tipo de morteiros, Che? De que morteiros? Esse pessoal o estamos treinando em Baracoa, Você quer que o enviemos para lá? Bom, vou falar com o pessoal para que enviem isso para você, e vou falar com Universo para que lhe envie pessoal de Pinar del Río para lá. OK. Para onde lho envio? Bom, isso tem que consegui-lo ali. […] eu o envio para Artemisa […] os melhores, mas isso não é fácil, conseguir transporte agora, porque estão com a bateria. Bom. Já se está combatendo de verdade. Venceremos!.
     “Às 08h22. A Universo Sánchez que o pessoal de Pinar del Río de baterias antitanques, e Toranzo (capitão do Exército Rebelde Mario Toranzo Ricardo) envie morteiros 120 ao Che.
“08h23. A Universo Sánchez. Che tem seis baterias de canhões sem pessoal. Recomendo que você, do pessoal melhor instruído de Pinar del Río, o envie para lá […] Os canhões estão lá. Eles sabem muito já, pelo menos, se não sabem muito sabem alguma coisa.”
     “08h26. A Curbelo – FAR. […] vamos derrubar aviões, mas hoje vamos afundar navios. Afundar navios! Afunda navios, porra, tem que afundar muitos navios! Pro caralho, fogo com eles!”
Continuo dando instruções a esse ritmo desde as 03h30.
     “08h42. A Osmany. (Pessoalmente). A Kico (capitão do Exército Rebelde Enrique González) que envie recargas de balas para tanques e sobressalentes para os tanques.
     “08h45. A Osmany. (Pessoalmente). A ordem para Curbelo é destruir os navios, destruir os navios!
     “08h46. A Osmany. Vamos contar. Um Filiberto, dois Jovellanos, são três, um em Matanzas, quatro. Quantos nos restam em Havana? (Osmany informa que restam trinta e quatro batalhões). Eu enviaria mais quatro: um para Jagüey Grande. Você sabe por quê? Porque isso o vamos utilizar pela manhã, para cortar a retirada. Mas isso não importa, que cheguem às doze horas da noite a Jagüey, quatro batalhões ligeiros; dois ligeiros e dois pesados. Sim, porque vamos tomar tudo.
     “08h47. A Aragonés. (Pessoalmente). Gordo: às 06h00 fica limpo tudo isto. Conheço bem tudo isso; às 06h00 fica limpo tudo. Vamos meter-lhe à noite; e com tudo!
     “08h48. A Raúl Castro (em Oriente). Até agora acho que você fica fora da festa, mas deve ficar atento. Como? Até agora têm desembarcado pelo Sul. Não lhe posso dar detalhes, não devo dar detalhes, mas fiquem vocês alerta pela Sierra e por tudo isso, mas acho que os concentraram por aqui, ouviu? Bem, boa sorte! Até logo.
     “08h53. Solicita o Comandante Del Valle comunicação com o Comandante Curbelo, diz Del Valle que nossa missão é concentrar o ataque aos navios em Praia Larga e Cayo (Praia) Girón.
     “08h58. A Curbelo. FAR. Diga-me. Como vai tudo? Sim. O quê acontece? Sim. E o piloto?; Aonde foi? Sim. E sobre os navios inimigos, O quê? Sim. Ainda não afundaram nenhum? Bem. É preciso manter a moral. Têm derribado algum avião deles? Bom, Sea Fury, Quantos nos restam agora? Fala. Bom, é preciso continuar no combate. Os jactos, já foram? Aqui, O quê? E os jactos? Metralharam?, Foram metralhadas? As embarcações não se retiraram? Têm que continuar atirando, com tudo o que tiverem! Sim!, É preciso vingar o companheiro que abateram!, É preciso vingá-lo, companheiro! Utilizem os jactos para abater os B-26 deles! Bom, sim, vão ter balas. Até logo, companheiro.”
     O valente capitão do Exército Rebelde, Luis Alfonso Silva Tablada, piloto de combate com o que falei às 04h45 fora derribado. 
     Às 09h09 consegui estabelecer comunicação com a usina Covadonga.
     “À usina Covadonga. ‘Me diga, sim. Olhe, companheiro, (Gonzalo Rodríguez Mantilla, Chele) diga para esse companheiro que não se pode retirar daí. Diga-me. Bem, me diga uma coisa: em Aguada de Pasajeros tem tropas? Não importa, são nossos aviões bombardeando. Nossos aviões estão bombardeando incessantemente o inimigo. Bom, veja: não se retirem, que já vão as coisas para lá companheiro, mas têm avançado e isso leva tempo. Já devem estar mais além de Aguada. Liguem para Aguada de Pasajeros, que eu vou ligar para que enviem para lá os reforços. Resistam aí valentemente companheiros! Muito bem! Pátria ou Morte!’.”
     “09h13. A Del Valle. (Pessoalmente). (Alguém informa que Cedeño, do Ministério de Transportes tem ordenado paralisar todo o transporte). Fala para ele que não, que não cumpra essa ordem enquanto não for necessário.”
“09h20. Informa da FAR ao Comandante Del Valle de que dois B-26 inimigos vêm perseguindo um jacto nosso. Já descolou outro jacto para ajudar.
“09h25. A Curbelo. FAR San Antonio. Olha, Curbelo, é preciso ver se dispomos de outro jacto para proteger nossas tropas sobre a estrada que vai da usina Austrália a Soplillar. Sim, Pode dispor de um jacto? Bom, quando desça dá-lhe ordens e comunica-lhe que saia a proteger nossas tropas, pelo menos durante meia hora; entre a usina Austrália e Soplillar, onde tem um B-26 chateando muito, para que um jacto proteja nosso avanço, para ver se dentro de vinte e cinco minutos pode estar lá. Vou comunicar-me com Fernández. Logo que voltar, para ver se dá o apoio. Não, entre Austrália e Soplillar. Bem.
    “09h28. A Fernández –Austrália. De trinta a quarenta minutos tardará em estar aí um jacto protegendo essa estrada […].”
     “09h30. A Del Valle (pessoalmente) Dá ordem de aquartelamento a todas as radiopatrulhas, nesta noite, para ir aonde for necessário. (Del Valle pergunta se deve ter alguma por aqui). Não, não é preciso.”
     “09h31. A Curbelo FAR. Curbelo: Você poderá oferecer-lhes essa proteção? Rumo a essa direção? Vai proteger-nos, não é? Sim. De protegê-los entre Austrália e Soplillar. Bem, vou avisar ali. Em que tempo estará ali; vinte minutos? Muito bem. E os dois que vinham perseguindo o Sea Fury? Muito bem!”
Sobre a proteção aérea, volto ao mesmo assunto entre as 09h40 e as 09h42.
     “09h50. (Del Valle informa que o piloto Carreras tem afundado um navio e avariado outro, que está afundando-se, e abateu um B-26, que se retirou com uma asa em chamas. Regressou para reabastecer e continuar o ataque contra o navio semi-afundado). Pergunta em Matanzas se os tanques passaram já por ali. A bateria antiaérea, que deve estar em Matanzas deve acompanhar os tanques até Jovellanos.”
     “10h00. A Curbelo. FAR. Curbelo: Fernández não me tem informado. Você tem que explicar bem ao piloto que é a estrada que vai da usina Austrália para Praia Larga, a da usina Austrália rumo a Praia Larga, que é onde têm que emprestar proteção os jactos, mas não têm que chegar até Praia Larga, mas até Pálpite. Quando um deles volte, que o outro saia, deves explicar bem isso a eles: proteção aérea a isso. Sim, mais ou menos, para nossa tropa que vai avançar por aí. De Austrália a Praia Larga, Até Cayo Ramona? O quê? Sim. Bem, manter a proteção sobre a estrada, que é importante, e manter o ataque sobre os navios. E, sempre alertas, porque eles amanhã vão tentar de golpear aí. Manter a proteção sobre a estrada todo o tempo que for necessário. Eu lhe aviso. Bem, muito bem.
     “13h02. De Fidel Castro ao comandante Raúl Castro em Oriente:
      “Olha, Miró Cardona insiste em que houve um desembarque por Oriente. Sim, olha, não importa. Qualquer coisa que acontecer, têm que usar muito antitanque, caso vierem alguns tanques. Os antitanques todos prontos, para que cheguem rapidamente. Não sabemos; quando capturemos o primeiro lhe comunicamos. Um pára-quedista morto, mas não se apresse, não se preocupe. Olha, Raúl: muita antiaérea no aeroporto… Vamos voltar a perguntar, mas têm que estar por chegar. Tem outra questão: se acontecer alguma coisa amanhã por aí, podemos enviar-lhe já, provavelmente, a aviação. A aviação tem atuado perfeito (…) Não posso determinar, mas não há que preocupar-se. Como? Sim, porque eles insistem muito, mas eles lançaram seus pára-quedistas e tudo por cá, fizeram um esforço por se apoderar disto. Acho que o esforço principal o fizeram por aí, por Zapata. Não se pode determinar, mas meteram muitos pára-quedistas; acho que tudo o que tinham. Muito alertas por aí. Raúl: muito tanque e muita antiaérea. Apóia o pessoal com a antiaérea. Depois lhe enviarão, mas muita antiaérea. Vou averiguar o dos 400, quando saíram e por onde. Para onde? Não sei, mas vou averiguar. Muita antiaérea e proteger o pessoal, que eles vêm com aviões. Bem.”
     Adoto no “Ponto Um” mais de 50 ordens e medidas antes de partir para a zona de operações.

Testemunho de José Ramón Fernández:
     “Eram aproximadamente as 02h40 da madrugada do dia 17 de abril. Não tinha nenhuma notícia da invasão, isto é, do desembarque mercenário, e ele foi que me disse que se estava produzindo um desembarque na região da Ciénaga de Zapata.”
     “Ordenou-me que sem perder um minuto me deslocasse para Matanzas, e à frente da Escola de Responsáveis de Milícias, da que também era chefe, fosse combater a invasão.”
     “‘Pega um carro e sai a toda velocidade’.
     “Demorei um pouco em sair, porque estava procurando mapas da região –tinha estado na Ciénaga só uma vez com o Comandante, não tinha passado nunca por aí, nem antes nem depois, senão um dia que regressávamos do Escambray– e o armazém dos mapas estava fechado. […] Mais ou menos meia hora depois voltou a ligar o Comandante: ‘Mas ainda você está aí? Ainda não saíram?’ Bom, não me lembro se derrubamos uma porta, consegui o mapa e imediatamente saí para Matanzas. Quando ele me ligou também me indicou que não me ocupasse de avisar a Matanzas para levantar a Escola, que ele ia se encarregar de dar as ordens para que estivesse mobilizada. Com efeito, quando cheguei lá, já a Escola estava levantada.
     “Apenas entrei nessa instalação –que é onde hoje está a chefia do Exército Central– na guarita me disseram: ‘O Comandante está chamando você. Fui ali, falei com ele de novo e me reiterou movimentar-me para Jagüey Grande. Perguntou-me que rota ia seguir. Não sabia bem os caminhos e ao procurar no mapa vi por onde se podia entrar até Jagüey.”
     “…saí com a intenção de entrar por Colón, afinal entrei por Perico-Agramonte. Ao chegar a Jovellanos, na estrada estava o capitão do Exército Rebelde José A. Borot García e mais dois ou três companheiros. Fizeram-me sinais para que parasse, e quase milagrosamente parei. Então lhes disse: ‘Por favor, peço-lhes que não me interrompam, vou cheio e com pressa’ […] Então me dizem: ‘Não, não, é que o Comandante o está chamando’. O quartel de Jovellanos está mesmo aí, na entrada do povoado. Fui ali, subi, comuniquei com o Comandante de novo. Indicou-me ir para o prédio da administração da usina Austrália –onde tinha um telefone que ao levantá-lo comunicava com o Ponto Um–, que seguisse direito para lá e logo que chegasse me comunicasse com ele. Cheguei a Jagüey às sete e pico da manhã.”
     “Então, tinha demorado duas horas e pico desde Matanzas pela Estrada Central que era a melhor via naquela época.”
     “…ao redor das 08h00, estava o administrador da usina. Dirigi-me e perguntei:
     “– Cadê o telefone?
     “Com efeito, levantei o auricular, falei com o Comandante de novo, que me indicou não afastar-me do telefone e esclarecer bem qual era a situação e que me informasse do que acontecia.
     “Esta é a primeira chamada que recebo do Comandante na usina Austrália, depois, ao longo do dia, não posso dizer quantas chamadas mais recebi, foram muitas.”
     “A gente começou a se amontoar […] reuniram-se como cento e tal ou duzentos homens ali pedindo que lhes dessem armas para ir combater.”
     “Ao receber a informação sobre o desembarque, o chefe do batalhão 339, capitão do Exército Rebelde Ramón Cordero, que se encontrava em sua unidade nos arredores da fábrica de açúcar Austrália, enviou forças de sua primeira e segunda companhias a enfrentar o inimigo entre Pálpite e Praia Larga, onde o combateu em condições desvantajosas: o adversário estava mais bem armado, mais organizado, muito melhor treinado e posicionado em uma situação favorável para a defesa. Nesse forte encontro com os agressores, caíram vários milicianos e se espalhou praticamente essa parte da força do batalhão. Pouco depois, antes do amanhecer, o resto das unidades do 339 avançaram também nesta ocasião sob o comando direto de seu chefe de batalhão e combateram em condições muito desfavoráveis.”
     “Disse-me que tomasse Pálpite com meu pessoal. Eu estava com o mapa e lhe dizia: ‘Comandante, não encontro nenhum Pálpite no mapa’. Daí saiu uma longa discussão: ‘Eu não o encontro, aqui não está Pálpite’. ‘Bom, procura Pálpite, tem que estar por aí’.
     Então, o mapa estava enganado, dizia ‘Párrite’ –por aí estão os mapas militares da edição do ano cinqüenta e tanto–, em lugar de Pálpite, diz Párrite, e eu continuava procurando no mapa. Digo-lhe: ‘Olhe, vejo um lugar aqui que se chama Párrite, que está entre tal ponto e tal ponto’, responde-me: ‘Esse mesmo é, não é Párrite, é Pálpite, toma Pálpite.’
    “Fidel me ligou de novo e me disse que chegava um batalhão. Esse foi o 219-223 da zona de Colón, sob o comando do capitão Roberto Benítez Lores.
     “Tratava-se de pessoal de batalhões que ainda não estavam completamente constituídos nem bem organizados, mas aqueles homens davam mostras de uma alta moral, embora nenhum deles tivesse realizado práticas de tiro e só portassem fuzis M-52 com vinte cartuchos cada. Dei-lhes a missão de que tentassem ocupar o lugarejo de Pálpite.”
     Neste caso deve ter-se produzido alguma confusão nas lembranças de Fernández; ele fez essa narração em 17 de abril de 1988, ou seja, 27 anos depois daquele acontecimento. Em mais de uma centena de anotações dos taquígrafos que registraram minhas ligações e ordens, em nenhuma das que elaborei nesse dia, menciono esse Batalhão da zona de Colón. A primeira unidade que ordenei se deslocar nesse dia foi uma força formada por oficiais da Coluna 1 da Sierra Maestra sob o comando de Harold Ferrer, com 600 homens equipados com FAL, e acompanhada de uma companhia de tanques e seu chefe López Cuba, que atacaram Praia Larga naquela noite. Eu pessoalmente dei instruções a essa força em Pálpite.
     A Escola de Responsáveis de Milícias de Matanzas, com seu chefe José Ramón Fernández, foi enviada a combater contra a invasão, precisamente, por ser uma das unidades mais treinadas e por sua proximidade do ponto escolhido pelo inimigo para desembarcar.
     Continua o testemunho de José Ramón Fernández:
     “Ali um ataque da aviação inimiga lhe causou seis mortos e o fez recuar. (Refere-se ao batalhão que chegou de Colón) Ordenei que avançassem de novo e assegurassem a estrada, nomeadamente os esgotos.”
     “Depois, o batalhão 227 procedente de União de Reyes, e ao comando do capitão do Exército Rebelde Orlando Pérez Díaz, apresentou-se em Austrália. Encomendei-lhe a missão de tomar Pálpite, aonde chegou depois da Escola de Responsáveis de Milícias visto que avançou a pé e o pessoal da Escola foi em veículos.”
     Esta foi outra das unidades constituídas por valorosos combatentes como os de Colón, que se deslocaram para a usina Austrália sem conhecimento meu nem do Posto de Comando Central. Uma prova irrefutável do patriotismo de nosso povo. Salvo a Escola de Responsáveis de Milícias localizada em Matanzas, todas as unidades de infantaria, tanques, artilharia antiaérea e terrestre foram enviadas desde Havana, visto que como Capital do país possuía as maiores e mais experimentadas forças para combater uma Brigada de assalto, bem treinada e armada pelos Estados Unidos, apoiada com forças navais e aéreas. Considero importante estes dados porque nos ajudam a compreender as circunstâncias em que se levou a cabo a histórica batalha.
     Continua o relato de Fernández:
     “Por volta das 09h00 chegou o batalhão da Escola de Responsáveis de Milícias. Não os deixei descer dos caminhões. Subi ao teto de um caminhão, ali mesmo, aproximaram-se e lhes falei. Pedi-lhes tomar Pálpite, e depois enviar uma companhia e tomar Soplillar, uns 6 ou 7 quilômetros a Leste de Pálpite, bloquearia a pista de aviação que ali existia e asseguraria o lugar.”
     “Quando chegou a mensagem de que tinham tomado Pálpite, liguei para o Comandante e me perguntou:
     “– Você tomou Pálpite, a gente sua está em Pálpite, tem certeza disso?
     “– Com certeza, Comandante.
     “– Já ganhamos!” Conta Fernández que exclamei e, embora não conste nos apontamentos taquigráficos das minhas comunicações, tal conclusão não era impossível, visto que uma cabeça de praia do outro lado do pântano, a 25 quilômetros da fábrica de açúcar Austrália, estava em nossas mãos. Dissera-o uma vez: “já ganhamos a guerra”, quando restávamos muito poucos dos combatentes do Granma, e vi a impressionante montanha florestada do Pico Caracas a 1 200 metros de altura, o teatro de operações que estávamos procurando. Mas em Girón, a realidade é que nesse dia, nessa hora, tudo estava ainda por fazer.
     E Fernández conclui a narração afirmando:
     “Por isso Fidel, um mês depois, no discurso de graduação na Escola de Milícias, ao fazer alusão aos mortos que teve a Escola convertida em batalhão de combate, expressou: ‘… esta unidade, cujos integrantes não se graduaram de responsáveis de milícias, graduaram-se de heróis eternos da pátria’.”

Testemunho de Raúl Curbelo Morales:
     “Penso que meu caso é o de outros tantos companheiros. Apesar de que eu não tinha conhecimentos sobre a aviação ocupei essa responsabilidade. Em momentos cruciais Fidel, por razões de seu instinto e de seu sentido da guerra, queria ter em San Antonio alguém que percebesse as ordens que ele dava. Tive a sorte de que sou de Cienfuegos. Antes do triunfo da Revolução, tinha ido de cavalo por Yaguaramas, e conhecia toda essa zona até Girón. Essa foi uma sorte tremenda, porque se o desembarque ocorre por Mariel ou Baía Honda, zonas que não conhecia, tivesse tido dificuldades para dirigir as ações militares. Fidel conhecia os caminhos e toda a zona onde ocorreu o desembarque, porque a Revolução tinha feito as estradas, os terraplenos, conhecia tudo aquilo de cor e cada vez que ele me falava de um ponto eu podia responder-lhe, quando me dava instruções de que a aviação atuasse em qualquer ponto dos que ele me indicava, eu cumpria.
     “Fidel me ligou muitas vezes ao Posto de Comando da base de San Antonio. Eu me instalei na torre de controle e ali recebia as ordens.
     “O comandante Raúl Guerra Bermejo, Maro, era o chefe da Força Aérea, ele era comandante e eu capitão.”
     “Lembro que eu lhe disse a Maro: ‘Não conheço das condições de terra aqui, não sei onde está o armamento, nem conheço o manejo da preparação dos aviões para o combate, portanto, você se encarrega da terra que eu vou para a torre de controle, para dirigir lá em cima junto dos pilotos as instruções que receba do Comandante-em-Chefe’.
      “E Maro, com um entusiasmo, um valor e uma decisão sem reserva alguma, jogou um papel importantíssimo ali com todo o pessoal de retaguarda. Maro manteve relações muito boas comigo.”
     “Tem um fator que foi decisivo e onde se demonstra a arte para a questão militar que tem o Comandante-em-Chefe.”
     “Minha versão era atacar as tropas em terra. Fidel me respondeu: ‘Não, é preciso atacar os navios. Os navios!’
     “Naquele momento não o entendi, consegui entende-lo mais adiante quando realizei estudos militares. Na luta contra um desembarque marítimo, o primeiro que tem que inutilizar são os meios navais que estão produzindo o desembarque. Isso ele o fez como se tivesse estudado nas grandes academias militares, por essa intuição própria de Fidel, porque sua guerra na Sierra Maestra não tinha nada a ver com navios, nem ações desse tipo. Talvez em suas leituras sobre a Primeira e Segunda Guerras Mundiais, as grandes campanhas militares dos romanos, e de outros teóricos militares lhe deram esses conhecimentos históricos das grandes batalhas.
     “Ele me reiterou: ‘É preciso afundar os navios.’ Aí foi onde eu lhe disse: ‘Veja, Comandante, casualmente tenho Carreras perto de mim. Se quiser pode falar com ele.’
     “Respondeu-me: ‘Põe ele ao telefone!’ e foi quando ele lhe pediu a Carreras: ‘Afundem os navios! Os navios, Carreras!’ Foi esse o momento. Pouco depois Carreras descolou seu avião e mais tarde tivemos a notícia de que lhe meteu os mísseis ao Houston primeiro e depois ao Río Escondido.”
     Estas foram as palavras sinceras de Raúl Curbelo.
     Pelo heroísmo e a beleza da narração da façanha que levou a cabo este piloto, devo incluir nesta Reflexão o que contou o General Enrique Carrera Rolas à Editorial Letras Cubanas em 1979, e a importância que teve preservar os poucos aviões de combate de que dispúnhamos.

Testemunho do General Enrique Carrera Rolas:
     “O Comandante-em-Chefe nos visitava muito na base aérea de San Antonio. Falava com os técnicos e com os pilotos.
     “Nessas conversas nos disse: ‘Vejam, esses aviões desbaratados que vocês voam, devem espalhá-los e não tê-los aglomerados, de maneira que se houver um ataque aéreo, o inimigo destrua os aparelhos inservíveis. Coloquem-nos distantes uns dos outros com o objetivo de confundi-los e preservar nossas máquinas. Tenho a certeza de que nos atacarão. Arrumem tudo antes que eles venham’. Assim aconteceu.
     “Estava fazendo meu turno de plantão no avião quando me comunicam que o Comandante-em-Chefe deseja falar comigo.
     “‘Carreras, em Praia Girón se está produzindo um desembarque. Descolem e cheguem lá ao amanhecer. Afundem os navios que transportam as tropas e não os deixem ir’.
     “Chegou a ordem de descolar às cinco da manhã. Quando me disseram que se tratava de um desembarque pensei que se referiam a algum iate ou outro navio maior que estava deixando pessoal pela costa. Não podia imaginar nem por sombras que ia me topar com o espetáculo que me esperava sobre a Baía dos Porcos e Praia Girón. Só tínhamos três aparelhos em ativo ao chegar o momento da descolagem: dois Sea Fury e um B-26 mal artilhado. Fui o primeiro em elevar-me como chefe de quadrilha. Seguiam-me Bourzac (Gustavo Bourzac Millar) e Silva, (Luis Silva Tablada) que lhe tinham feito batotas a Lagas (Jaques Lagas, piloto chileno). Vinte minutos mais tarde voávamos sobre o objetivo. O que vi seis mil pés debaixo de mim, na primeira espiada que lancei, fez-me acreditar que estava sonhando ou que perante meus olhos projetavam algum documentário ou filme da Segunda Guerra Mundial. Pensei que o que estava vendo era como um arremedo do desembarque em Normandia, em pequena escala. Perto da costa, em Praia Girón, tinha pelo menos entre sete e oito embarcações grandes e um número indeterminado de lanchões e lanchas de desembarque em pleno ir e vir. Observei que um navio de transporte enorme navegava para o interior da Baía dos Porcos, seguido por uma fragata de guerra, que vem sendo a unidade naval que sucede em importância ao destróier.
     “Decidi por livre-arbítrio, em segundos. E escolhi a primeira presa: o navio que se dirigia para Praia Larga. Dei instruções em chave pela rádio aos meus companheiros e me lancei o primeiro ao ataque. Desde a altura entre cinco mil e sete mil pés descendemos em picada rumo ao Houston, um transporte tipo Liberty, de oito mil toneladas, era o objetivo, repleto de tropas e provimentos bélicos. A mil e quinhentos pés assestei a pontaria e lhe disparei minha carga de quatro mísseis. Algo raro me dava voltas por dentro. Parecia-me que estava envolvido por um nevoeiro. Só tinha experiências em contadas práticas de tiro aéreo e não sabia o que era uma guerra.
     “Já tínhamos sido avistados pelo inimigo, e o fogo antiaéreo que se desatou contra nós era uma coisa de loucura. Dúzias de baterias
–metralhadoras e canhões– vomitavam metralha para acima. Era um espetáculo impressionante ver o espaço iluminado pelas luzes das balas traçadoras e das explosões dos projéteis.
     “Posso-lhes garantir que o que realizamos foi uma ação kamikaze, como os pilotos suicidas japoneses.
     “Fiz funcionar o mecanismo para disparar os mísseis e segui com o olhar a rota que tomavam. Confesso que me encheu de surpresa vê-los bater o alvo na popa do Houston. O navio começou a deitar fumaça e verifiquei que seu piloto, em urgente manobra, dirigia-o para beira-mar para encalhá-lo. Bourzac e Silva também dispararam seus mísseis contra o Houston conseguindo impactos francos nele. A fragata de guerra que o escoltava, compreendendo que o navio estava perdido, visto que já fazia água, começou a fazer ziguezague e virou em redondo para ganhar a boca da baía e juntar-se à pequena frota frente a Praia Girón.
     “Fiz mais dois passes sobre o objetivo descarregando todo o parque das minhas metralhadoras. Depois retornei à base.
     “Quando descendi da cabina, estava todo excitado. Até certo ponto tudo me pareceu tão fácil –premer botões e ver a estrutura de um navio se desfazer como se fosse de papel— que queria contar-lhe a toda a gente o acontecido. Curbelo me chamou a Operações e fiz um relatório. Depois me disseram que quase não entendiam o que eu dizia ao começo, visto que comecei confundindo os rumos e fazendo um embrulho nas explicações. Até que fiquei um bocado mais sereno, e consegui coordenar um relatório decente.
     “Já o Comandante Castro estava comprazido. Dedicamos-lhe o primeiro navio.
     “Não sei que tempo demoraram em aprontar meu aparelho novamente. Combustível, munições. Os mecânicos e o pessoal de armamento voavam. Fizeram as coisas em um terço do tempo normal, calculo eu, e me lancei ao ar de novo, carregando desta vez oito mísseis de cinco polegadas. Encaminhei-me a Praia Girón. Do alto pude ver o Houston, perto de Praia Larga encalhado, como um grande peixe ferido de morte. Frente a Praia Girón enxerguei um navio ainda maior do que o Houston. Era o Río Escondido, que, segundo soube posteriormente, era um dos que trazia mais pessoal e equipamento para os mercenários. A bordo levavam a planta emissora com que esse canalhas pensavam arengar o povo de Cuba uma vez instalada em terra. Além disso, caminhões, sobressalentes para aviões –em seus planos estava conseguir uma base aérea na pista de Praia Girón e operar desde ali com sua aviação—, combustível para estes e muito parque. O Río Escondido se encontrava a umas três milhas ao sul da costa.
      “Os mísseis do meu Sea Fury partiram à procura do enorme navio como uns relâmpagos fumegantes. Tocado! Atingiram-no no mesmíssimo centro. Tardo mais tempo em contá-lo do que demorou o Río Escondido em estourar como um triquetraque, envolto em chamas.
     “Quando estava gozando do espetáculo ainda uma novidade para mim, reparei que um B-26 se aproximava de mim. Pensei que era o avião de Silva, mas imediatamente reparei que não tínhamos nenhum B-26 voando nesses momentos. O engano era quase perfeito, pois o único diferente que no aparelho consegui distinguir foram umas faixas azuis nas asas. À parte disso, tinha as cores, a bandeira cubana e a insígnia da FAR exatamente igual que nossas naves. Fiz um giro, aproveitando a velocidade do meu ‘Furioso’, superior à do bombardeiro inimigo, e consegui colocar-me em sua cauda. Era uma ‘doze em ponto’ perfeita. (Os pilotos usavam essa linguagem para definir a posição de adversários no ar).
            “Apesar de minha posição vantajosa, o B-26 conseguiu abrir fogo primeiro com a metralhadora de cola. Respondi com uma longa rachada da minha calibre 50, tocando-o num dos motores. Vi-lhe perder altura, despedindo fumaça e descender rumo aos navios de guerra que navegavam lá em baixo como procurando proteção. Finalmente caiu no mar junto de um dos navios.
      “Não sei se foram os disparos do B-26 ou as descargas das baterias antiaéreas dos navios, mas compreendi que me tinham tocado no motor. O Sea Fury falhava. Apesar disso fiz vários passes sobre os navios até esgotar as munições. Depois me dirigi à base. Ao fazer plataforma, o aparelho não respondeu bem. Apenas lhe caíram em cima os mecânicos, deram-me a explicação. Dois projéteis me tinham avariado um dos cilindros, percalço bastante sério.
     “Mas todos os que estávamos ali sabíamos que era mais perigoso tripular qualquer um daqueles aviões do que enfrentar-se ao inimigo em um duelo a tiros.
     “De mau grau tive que submeter-me a um intervalo obrigado. A reparação levava tempo e já não poderia voltar a voar nesse dia.
     “Mas estava contentíssimo: um saldo a meu favor de dois navios grandes e um avião inimigo.
     “Pensei que Fidel Castro tinha que sentir-se comprazido. Carreras não lhe falhara.”
     Os pilotos em um dia puseram fora de combate, só no “Houston”, um batalhão completo de mercenários que não conseguiu combater, e lhe causaram aos invasores numerosas baixas no “Río Escondido”; sua frota completa estava em fuga. Calculo que dispúnhamos apenas da metade dos aviões de combate do inimigo.

Raúl Curbelo o explica:
     “Carreras atacou os navios. Primeiro avariou e encalhou o Houston, regressou à base e voltou a Baía dos Porcos; atacou o Río Escondido e o afundou. Era o principal porque trazia combustível e grande quantidade de munições de reserva, que era importantíssimo para os objetivos que se propunham os mercenários.
     “Considero que esse foi o momento chave, depois vêm outros momentos, que definem a derrota em setenta e duas horas, porque foi afundado um navio e inutilizado o outro com um batalhão completo dentro, foram destruídas barcaças que estavam em processo de desembarque, e mais outros navios; um deles que era O Atlântico, ao ver o navio afundado e que o outro estava inutilizado, afastou-se da terra, porque estava aproximadamente a umas três milhas da costa.”

Testemunho de Harold Ferrer Martínez:
     “Quando ocorreu o ataque aos aeroportos, aproximadamente às 02h00, o Comandante-em-Chefe me ligou a Cojímar e me fez algumas perguntas sobre os homens que ali tinha, o armamento e os meios de transporte; disse-nos que estivéssemos prontos para sair, porque provavelmente teríamos que entrar em ação. Mas sem dar pormenores.
     “No dia 17 de abril Celia me ligou a Cojímar. Comunicou-me a notícia do desembarque por Girón e o Comandante me deu a ordem de ficarmos prontos para partir pela manhã, deu-me instruções de sair e esperar em Matanzas.
     “Eu tinha saído a procurar uns meios de transporte.
     “O Comandante-em-Chefe em 1959, tinha reunido um grupo de oficiais do Exército Rebelde e nos tinha perguntado quem estávamos em disposição de ir para Minas del Frío a cumprir uma missão. No grupo estavam os oficiais do Exército Rebelde Leopoldo Cintra Fria, Pólo, os irmãos Sotomayor, os Pardo, o capitão Gaspar Camejo, Hugo del Río e outros companheiros.
     “A idéia era contar com companheiros com preparação para dirigir milhares de soldados do Exército Rebelde, dar-lhe um treino e subir onze vezes o pico Turquino, com o objetivo de preparar as novas colunas para rejeitar qualquer agressão do exterior.
     “Daí é onde sai esta coluna que ele mesmo lhe coloca o nome: José Martí. Pessoalmente, ele se encarregou de dar-lhe os primeiros transportes e armamentos que chegaram da União Soviética, as missões que devia cumprir cada soldado. Formaram-se as duas colunas: a de artilharia sob o comando de Pólo, e a de infantaria sob o meu comando. Fui para a Base Granma onde tivemos um curso de treinamento. Dali saímos uns dias para o acampamento de Manágua e depois nos deslocamos para Cojímar.
     “Eram quatro companhias de Infantaria, uma companhia de baterias de morteiros, uma companhia de metralhadoras e os lança-chamas que estavam no INRA, que se nos subordinavam; eram uns seiscentos homens. Não tinha a organização de batalhão, mas de coluna; não chegava a um batalhão.”
     “Estivemos entrincheirados em Casablanca e depois nos situaram em Cojímar que era minha localização permanente.”
     “Quando ocorreu a invasão nos disse que estivéssemos prontos para sair e esperar em Matanzas. Nessa cidade nos deu ordens de esperar no quartel de Jovellanos aonde chegamos pela tarde.
     “Ali nos deu a missão de deslocar-nos até a Lagoa do Tesouro e desde ali atacar junto dos tanques, com o apoio da artilharia, as posições que tinham os mercenários que tinham ocupado a estrada desde Pálpite a Praia Larga.”
     “Fidel nos deu detalhes das características da zona de pantanal, de difícil acesso por uma só estrada com pântanos e vegetação em ambos os lados. Alertou-nos de que era uma missão difícil, mas seria histórica porque era preciso desalojar o inimigo de suas posições.
     “A Coluna 1 estava formada por uns seiscentos homens, e se lhe subordinavam duas companhias de operadores de bazucas e lança-chamas que tínhamos no INRA.
     “Enquanto recebia as ordens de Fidel, ordenei-lhe a um chefe que deslocasse a Coluna perto da Estrada Central, mas houve uma confusão e parte da artilharia seguiu para Colón. Tentei avisar-lhe para que voltassem e não tive mais alternativa do que informar-lhe ao Comandante o que tinha acontecido; disse-me que ele se encarregava de localizar o resto do pessoal e envia-lo para a zona das ações.”
     Já desde a tarde me encontro na zona de operações e envio uma ordem manuscrita ao capitão Fernández:
     “Fernández:
     “Decidi enviar os outros doze obuses e apóia-los com duas baterias de metralhadoras múltiplas e, além disso, uma bateria de canhão antiaéreo, visto que considero de muita importância abrir uma fenda infernal. Procura disparar com o maior número de obuses possível em barreiras.
     “Fidel. C. Austrália. Abril 17,61,
     “19h00.”

Testemunho de José R. Fernández Álvarez:
“Estando Fidel ali, que permaneceu até a noite, ou até bem avançada a tarde, porque à noite foi para Pálpite, chegou a artilharia antiaérea, chegaram meios de artilharia e chegaram tanques. Fidel tinha seguido a estratégia de movimentar estas forças, que são facilmente identificáveis desde o ar, e que não têm boa defesa antiaérea, como são a artilharia e os tanques, em movimentos até Jovellanos, concentra-los em Jovellanos, e durante a noite desloca-los para as zonas das ações combativas. Porém depois algumas dessas unidades se movimentaram de dia, embora houvesse como regra geral a estratégia de movimentá-las de noite. O certo é que já obscurecendo Fidel nos autorizou a deslocar-nos para Pálpite, organizar o ataque a Praia Larga e tivemos proteção de artilharia antiaérea. Deslocamos cinco tanques, quatro baterias de obuses de 122 mm; duas ou três baterias de canhões de 85 mm e uma bateria de morteiros de 120 mm.”
Testemunho do escolta Bienvenido Pérez Salazar (Chicho):
     “Ele esteve um tempo ali em Austrália e então deixou Augusto Martínez de chefe de operações. (O segundo chefe era o comandante médico Oscar Fernández Mell, chefe de Sanidade Militar). Imediatamente arrancam os carros rumo ao pantanal, e eu regresso para procurar Santiago Castro, mas não aparecia, ficou dormido junto do carro tirado na erva. Nunca tinha visto uma guerra, nem muito menos, eu estava um pouco emocionado com aquilo, e Santiago Castro estava tão tranqüilo, como se não houvesse guerra. Então quando chego onde está Santiago Castro, Augusto Martínez sai e me diz: ‘Você não pode ir embora, você tem que ficar aqui comigo, porque eu fiquei de chefe’. Pergunto-lhe: ‘Vem cá, mas você discutiu isso com o Comandante?’ Disse: ‘Sim, sim, você tem que ficar comigo aqui’. Porque se encontrava sozinho e ele o que estava procurando era um companheiro como apoio.
     “Fiquei, mas com a preocupação de que o Comandante está pela zona dos combates. Eu estava planejando como ia safar do Augusto de todas as maneiras. Não porque tenha sido Augusto, porque sinto profundo respeito por ele, mas o caso é que eu era da escolta de Fidel, não da escolta de Augusto. Então surge a necessidade de enviar-lhe uma mensagem a Fidel onde lhe informavam que tinha outro desembarque por Baía Honda. Augusto está procurando um prático, já era de noite, para levar a mensagem para lá. Então eu lhe disse a Augusto: “O prático sou eu; conheço essa estrada de dia e de noite, porque o Comandante visita muito essa zona. Essa estrada a conheço perfeitamente”, disse-lhe que eu conhecia essa estrada até de olhos fechados. Ele não queria dar-me a mensagem, até que constatou que eu era o mais indicado.
     “Saímos Santiago Castro e eu para a Boca. Tinha veículos por todo o caminho, era de noite, e foi uma tragédia chegar até ali porque íamos com as luzes apagadas. Chegamos onde estava o Comandante reunido com os companheiros, explicando-lhes a estratégia, os planos de avançar, e lhe entreguei a mensagem.
“É quando ele lhe entrega, acho que foi a Flavio, todos aqueles documentos, todos os mapas, para voltar para atrás, para Havana, mas ele decide continuar e é quando entramos até Pálpite. Esteve ali, viu a situação e regressou para a usina Austrália e dali para Havana.”

Testemunho do escolta Santiago Castro Mesa:
     “Fiquei cuidando o carro; atirei-me na relva junto do carro e fiquei dormido, quando em um desses momentos saíram, e Chicho não me encontrava. Já levávamos quatro noites sem dormir, sem pregar os olhos.
     “Nessa noite de 17 entramos até a Boca da Lagoa do Tesouro e continuamos até Pálpite. A estrada para Girón estava em construção, era de pedra-de-mão quase toda, já lhe tinham deitado asfalto, mas como estava dentro do lamaçal o pavimento se deprimira. A metade direita da via estava ocupada pelos tanques, a artilharia e os veículos com a infantaria. Restava meia via e tivemos que ir a obscuras com o apoio dos companheiros do Exército Rebelde e das milícias que estavam na rota.
      “Quando estávamos quase chegando a Boca, apareceu um avião inimigo a certa distância e aquilo se converteu em uma festa de fogos artificiais, eram milhares de balas traçadoras que saíam de todas as posições. O Comandante pegou o Galego Fernández na Boca e seguiu até o final das posições em Pálpite, mas quando reparamos que nossa artilharia estava atirando atrás de nós, o Comandante decidiu voltar.”
     Antes de partir para Havana, enviou-lhe uma mensagem a Fernández:
     "Fernández:
     "Estou solucionando o do parque de canhão. Os outros tanques chegarão a Austrália ao amanhecer. De dia decidiremos o momento oportuno de deslocá-los.
     "Augusto ficará em Austrália. Terei que sair dentro de um momento para Havana. Estarei em comunicação constante com vocês. Enviem-me notícias constantemente sobre o curso das operações.
"Adiante!
"(Ass.) Fidel Castro
"Austrália, Abril 18/1961
"03h00
"P.S. Ainda não recebi notícias desde o papelzinho em que me informavas que o inimigo diminuía o volume de fogo."
Sobre o meu retorno a Havana naquela madrugada, contei-lhe uma vez ao historiador Quintín Pino Machado, quem o relatou em seu livro:   “‘Eu conhecia o lugar à perfeição —por exploração, por gosto pela natureza, por espírito guerrilheiro (...) conhecia por onde podiam transitar caminhões, tanques —conhecia um caminho pela esquerda que saía dois quilômetros a oeste de Praia Larga. Então, estou esperando os tanques para iniciar à noite, na madrugada, por volta das duas ou das três, um ataque por esses caminhos que estavam vazios e lhes ia sair pela retaguarda de Praia Larga (…) estou organizando o ataque... e nesse momento —seria uma hora da manhã, uma e meia, não posso precisar— informam-me que se está produzindo um ataque pelo oeste de Havana. Que está se produzindo um ataque pelo oeste de Havana? Tem certeza? O relatório mo entregou um mensageiro de automóvel. Não tinha comunicações ali por rádio. Então envio para ver se está comprovado; dizem-me: está comprovado. Disseram: já houve contato com inimigo. Digo: que raro, que esquisito, porque tudo indica que este é o ataque principal; talvez tivessem uma reserva de tropas em Miami e a enviaram ao oeste de Havana, por Pinar del Río, por Baía Honda... Disse: bom, a batalha principal vai-se dar em Havana. E saí dali. Encarreguei ao que estava no Posto de Comando —não a Fernández— (...) a tarefa de realizar este ataque que eu estava organizando, fui para Havana, e cheguei a Havana ao amanhecer...
     “‘E quando chego (...) eu não tinha comunicação no carro (...) O caminho era longo, mais de três horas (...) Quando chego a Havana ao amanhecer, comprova-se que não se havia produzido o desembarque. E então o companheiro que eu deixei ali encarregado da missão não conhecia os lugares e não se levou a cabo o ataque de tanques pela retaguarda de Praia Larga e o inimigo se retira e se pode concentrar em Girón. Se aquela operação tivesse sido feita os teríamos dividido (...) Teria sido liquidada a invasão, calculo, em trinta horas.
     “‘Anos mais tarde soubesse que a confusão foi criada por uma manobra diversionista da CIA, a qual utilizou para tal equipamentos eletrônicos muito modernos e aperfeiçoados, capazes de simular uma batalha. Por diversos meios de transportação, balsas de borracha entre outros, aproximaram os equipamentos até a costa e com efeitos luminosos contrapostos e os barulhos característicos correspondentes, conseguiram dar a aparência de um combate verdadeiro; na noite de 16 foram observados movimentos de navios a este de Havana.
“O sucesso da manobra consistiu em prolongar os combates por um fato fortuito, visto que casualmente o único oficial presente que conhecia a zona era o Comandante-em-Chefe das Forças Armadas Cubanas, visto que a defesa de Havana tinha 90% de suas forças intactas e prontas para combater e não era necessário deslocar nenhum efetivo do pantanal para lá.”
     Desde Austrália, através de Augusto Martínez Sánchez, o capitão Fernández informa que a ofensiva rumo a Praia Larga fora detida e tinha uma quantidade indeterminada de mortos e feridos.  Respondo-lhe por esta mesma via:
“04h40.
     “De Augusto a Fernández:
     “Fidel recebeu sua mensagem e me informa que lhe dei as seguintes instruções:
     “1. Que posicione todas as antiaéreas para que protejam nosso pessoal.
     “2. Que os tanques continuem atacando e que voltes a colocar as peças (obuses de 122 mm).
     “3. Que não deve deixar de instalar uma só AA.
     “4. Que lhe recomenda que envie uma tropa, ora do Batalhão 180 ora do 144 para que você avance por Soplillar para sair à Caleta del Rosario e cortar-lhes a estrada. Cortar assim o inimigo em dois.
     “5. Que se for necessário se podem enviar os dez tanques que estão por chegar de Jovellanos.
     “6. Esses dez tanques pode dividi-los em dois grupos: pela estrada e por Buenaventura.
     “7. Que se for necessário deslocar os tanques durante o dia se lhe pode enviar uma forte proteção AA.
     “8. Por último, diz Fidel que é preciso tomar Praia Larga sem escusas.”

Testemunho de José R. Fernández Álvarez:
 “…a idéia de Fidel era dividir o inimigo. Fazê-lo com o batalhão 111 separando as unidades que estão ao norte de San Blas das de Girón, e com o batalhão 144 isolando as que estão em Praia Larga de Girón, e com isso deixa-los em três grupos, separados uns dos outros, para aniquilá-los com maior rapidez.
    “Tenho a certeza de que se tivéssemos conseguido isso, Girón teria caído no dia 18. Infelizmente isso não foi executado pelo batalhão 111 e também não pelo batalhão 144. Fidel ficou aborrecido com isso. Ao batalhão que eu enviei lhe desapareceu o guia.”
     “Verdade é que não saiu bem a operação, o inimigo situado em Praia Larga fugiu, e junto da força principal contribuiu à defesa e forte resistência que fizeram em Praia Girón.”


(II PARTE)


Resulta difícil escrever sobre os acontecimentos históricos quando muitos dos protagonistas faleceram ou não estão em condições de dar testemunhos sobre os fatos.
Contudo, é notável o número de companheiros que sendo muito novos no momento da Batalha de Girón —e que continuaram depois prestando valiosos serviços nas Forças Armadas Revolucionárias como soldados ou oficiais, em missões patrióticas ou internacionalistas—, ainda se lembram e descrevem com lucidez sua participação nas ações, participação essa que não estava refletida em apontamentos, testemunhos ou livros.
Na busca de dados precisos fui obrigado a rever documentos, memórias, livros; conversar com diversos companheiros que enriqueceram minhas lembranças e inclusive contribuíram com pormenores e fatos sobre os quais não tinha notícias; mas sobretudo, tive uma grande certeza sobre o que fiz ou não fiz; o que eu disse e o que não disse.
Assim sendo, irei incluindo fatos nesta narração que não constavam em papel ou documento algum dos que se entesouram com esmero no Gabinete de Assuntos Históricos do Conselho de Estado, onde o incansável historiador, Pedro Álvarez Tabío, recopilou, registrou, investigou e conservou até sua morte em 13 de junho de 2009.
Como os leitores da primeira parte desta Reflexão lembrarão, contei relativamente às medidas adotadas até as 22h00 do dia 17 depois do desembarque. Nesse momento se interrompe o relato das instruções que ia emitindo desde o Ponto Um, para continuá-lo às 13h02 —com a transcrição da minha chamada telefônica ao companheiro Raúl na província de Oriente—, visto que não dispunha das transmitidas entre essas duas horas, e nem sequer tinha a certeza de que tivessem sido conservadas.
A situação bem cedo de manhã do dia 17 de abril era demasiado tensa após os bombardeamentos traiçoeiros sobre nossas bases aéreas no dia 15, e o desembarque por Girón 48 horas depois.
Solicitei ao Gabinete de Assuntos Históricos do Conselho de Estado um esforço especial na procura de informações sobre essas três horas. Procurando entre centenas de papéis, o coronel Suárez e sua equipe conseguiram reunir as notícias que requeria sobre essas horas, bem como fotos de documentos escritos a mão, e enviaram-nas. Por isso posso incluir nesta segunda parte da Reflexão referências desse importantíssimo momento.
Começarei incluindo a mensagem a Fernández na usina Austrália que, em prol da brevidade, não utilizei na primeira parte da Reflexão.
“09h:55. A Fernández. Austrália. Fernández, vocês afundaram um navio e o outro o deixamos ardendo, e lhes fodemos um avião também. O jacto está aí? Sim. Eles não estão voando agora? Sim. Deixa ver, me diga. Vou enviar os jactos para você… a não ser que se tenha enganado têm que estar voando ali. Vou-lhe garantir a proteção, até que você tiver assegurado Pálpite. Vai para a estrada e fique forte em Pálpite, isso é muito importante. Então, vou-lhe manter a proteção aérea o tempo todo que você precisar ali. Vou repetir de novo, não vá ser que o avião se tenha enganado. Bem.”
Repito o já publicado cinco minutos depois para que se possa entender melhor o que acontecia às 10h00:
“10h00. A Curbelo. FAR. Curbelo: Fernández ainda não me informou. Você tem que explicar-lhe bem ao piloto que é a estrada que vai da usina Austrália para Praia Larga, que é onde os jactos têm que prestar proteção, mas não têm que chegar até Praia Larga, mas até Pálpite. Quando um volte que saia o outro; deve explicar bem isso a ele: proteção aérea a isso. Sim, mais ou menos, para a tropa nossa que vai avançar por aí. De Austrália até Praia Larga; até Cayo Ramona? O quê? Sim. Bom, manter a proteção sobre a estrada, que é importante, e manter o ataque sobre os navios. E, sempre alertas, porque eles amanhã vão tentar de chatear por aí. Manter a proteção sobre a estrada todo o tempo que for necessário. Eu lhe aviso. Bem, muito bem.”
A seguir consta um grupo de notícias soltas que evidentemente não eram instruções tomadas por taquigrafia. São comunicações que se referem a dados e temas que transcrevo tal e como os recebi, sem acrescentar nem tirar detalhes, fazendo as observações pertinentes, quando são confusos ou carecem de sentido. Este lapso se produz entre as 10h05 e as 12h35 em que se restabelece a linguagem familiar e inteligível.
“10h05. Int. Curbelo a Del Valle para informar-lhe se se autoriza aviões de guerra norte-americanos procedentes de Miami, para que possam aterrar no aeroporto de Guantánamo, informando Fidel que isso não pode ser.
“10h05. Int. Fidel a Quiko que por onde vão os tanques que se dirigem a Matanzas.
“10h11. Ordena Fidel averiguar bem dentro um intmr. Se é verdade que vão desembarcar.
“10h12. Informa Curbelo a Fidel que o Sea Fury nosso que, derrubou um quadrimotor B-29 inimigo, em Baía dos Porcos. (É indiscutível que se tratava de um B-26. Nessa hora ainda não se conhecia bem o tipo de avião que usava o inimigo).
“10h14. Comunica um norte-americano nomeado Campbell que deseja falar com um alto funcionário do governo. Foi-lhe informado que era impossível.
“10h15. Fidel solicita que lhe coloquem uma rádio para escutar algumas notícias de interesse.
“10h22. Informa Acevedo que a Força de Combate de Cojímar está pronta.
“10h23. Ordena o Cmdte. Fidel de que as Colunas e Esquadras de Combate se encaminhem a Matanzas, para a Escola de Milícias desse lugar.
“10h21. Informa Curbelo ao Cmdte. Fidel que na Base perguntavam se podiam passar pelo território aviões de guerra procedentes de Miami. Informando o Cmdte. Fidel, que podiam passar pela linha normal, mas não por em cima do nosso território. Curbelo também informou que há três navios fora de combate, entre eles um carregado de caminhões e outras coisas, assim como também foi derrubado um quadrimotor
B-29.
“10h40. O Cmdte. Fidel ordena enviar outra bateria de Matanzas para Covadonga.
“10h45. O Cmdte. Fidel ordena que a tropa continue avançando protegida com o jacto; que seja enviado um Batalhão para Soplillar e outro para Austrália.
“10h48. Informam as FAR que um Sea Fury nosso conseguiu derrubar dois B-26 inimigos.
“10h53. Informam desde a frente de Operações que acabam de chegar a Pálpite nossas Forças. O Cmdte. Fidel dá ordens de que continuem avançando para Soplillar, visto que o Batalhão de Matanzas está nas frentes. Ordena o Cmdte. Fidel que não matem os prisioneiros, e que os levem para a usina Austrália. Tentar ter pouco trânsito na estrada. Serão cuidados por aviões nossos. (Refere-se aos caminhões que transportem combatentes).
“10h57. Ordena o Cmdte. Fidel que os jactos protejam as Forças que avançam sobre Soplillar rumo à praia. (Soplillar, é um casario situado a sudeste da estrada que conduz, através do bosque, rumo ao mar).
“11h18. Comunica o Cmdte. Fidel ao Cmdte. Puertas que informe ao Cmdte. Olivera que regresse de imediato com a companhia de bazucas. Os obuses que esperem em Jagüey, os obuses podem ir com Olivera. Os tanques devem ficar aí; as bazucas com Fernández, e o Batalhão 113 que seja alcançado seja lá onde for, e tirar as bazucas dali para Covadonga; devem ir os Bat. 285 e 113; estes devem estar com bazucas.
“11h25. Ordena o Cmdte. Puerta uma bateria de bazuca; ordena sair uma Co. de bazuca urgentemente rumo a Jovellanos.
“11h27. Ordena o Cmdte. Fidel Castro ao Cmdte. Puerta, que revoque a ordem anterior e deixe que continuem as duas (de obuses) a toda velocidade e as outras quatro mais uma de 120 que alcancem o Fernández, e a outra que vá com Filiberto.
“11h30. Chama Teruel ao Cmdte. Fidel, informa que a Co. e Bat. de canhões tinham passado rumo a Covadonga, assim como uma Bat. antiaérea e quatro Bat. de Obuses em Jovellanos, os quais vão defender Jagüey, o armamento. Bat. 85 para Fernández.
“11h38. Ordena o Cmdte. Fidel ao Cmdte Puerta que para Filiberto a 15.85, assim como dois Bat. Art. para Fernández bem como o Pelotão 4. Se chegar o 230 será enviado a Fernández para Jovellanos, nessa direção vai o 180 e mais outro, assim como mais tarde irão mais 4 para Jagüey. As Bat. 1 e 11 vão para Jagüey; 6-19-22 vão para Matanzas.
“11h40. As FAR informaram que como resultado das últimas operações se encontram protegendo a avançada.
“11h48. De ordem do Cmdte. Fidel a Almeida: quais são as notícias sobre Covadonga? E que vão avançar por Yaguaramas, levando morteiros, Antiaéreos e Bazucas, e Filiberto vai para Covadonga com o Batalhão de Bazucas e mais atrás uma companhia de morteiro 185.
“11h51. Informa o Cmdte. Fidel a Covadonga de que por Yaguaramas se dirige uma Co. com morteiros e bazucas. Além disso, Filiberto mais atrás, com mais bazucas e morteiros com o propósito de chegar hoje até a baixada.
“12h00. Capt. Herandez (deve ser Fernández) informou ao Cmdte. Fidel enviar rapidamente alguém que alcance Olivera, chegaram canhões antiaéreos que serão movimentados à noite; atualmente se encontram em Pálpite. Tem completa proteção pelos aviões; à noite vão procurar canhões e tanques. Qualquer inimigo, abram fogo. Atualmente tem um B-26 inimigo sobre Austrália.”
(A mensagem está confusa, salvo a idéia de que artilharia e tanques devem esperar a noite).
“12h07. Informa FAR. O jacto inimigo pronto nestes momentos. (Deve ser jacto amigo e não inimigo).
“12h11. Relatório ao Cmdte. Fidel diz o seguinte: - de que se encontra em Pálpite, o Cmdte. Fidel sugere usar a artilharia à noite e com morteiro e se pode montar os morteiros 120 para Soplillar e Pálpite, atualmente não combatem, estão nos navios. (Talvez se referia a inimigos). Um pára-quedista, um ferido, que fugiu. Que ocupem posições rumo a Soplillar e Praia. O jacto atualmente se encontra detrás de um B-26 inimigo, é muito importante pegar posição em Pálpite, e tomar a praia. O pára-quedista morto tem nome norte-americano. (Está escrito dessa forma confusa e não se volta a tratar a errada e disparatada idéia nessa hora).
“12h20. O Cmdte. Raúl informou que se estão concentrando para Oriente grupos contra-revolucionários. Fidel lhes disse que tomassem providências.
“12h35.- A PUERTA- Matanzas.- Envia aviso aos morteiros, que têm de chegar até o Fernández. A 2 é a primeira, deve enviá-la ao Fernández. Se não for a 2, senão outra, enviar igual. A 2, a 9 e a 13, a que for, a que estiver ali, para Fernández, rápido. As outras duas, que são a 9 e a 13, ou as que forem, levá-las para lá. Com a 15? Para Covadonga. Sim, tudo completo lá. Portanto, envia rápido essa para Fernández, e as outras duas as acumulas aí. Olha, distribui os tanques por aí, ocultos, à espera de ordens.
“12h37- A FERNÁNDEZ- Austrália.- Que outras notícias tem? Sim, a águia imperialista. Bem, que outras notícias tem? E estão avançando rumo a Soplillar também? Sim. Vigila, tenham cuidado com as emboscadas. Bem, muito bem! Escuta lá, os antitanques chegaram? Bom, sim. Já a bateria de morteiros passou por Matanzas. Acho que pelas quinze horas a terás por aí. Já? Duas companhias? Com morteiros, com morteiros? Bom, é preciso o 120, se houver resistência. Qual? Bom, é preciso ter cuidado. Logo que chegarem os morteiros, os instala ora para a praia ora para Soplillar; mesmo aí, que depois vão mais baterias. Vamos ver se ao amanhecer já temos tomado aquilo. Bom, até logo.
“12h42- A CURBELO- FAR.- Que os observem, para ver aonde vão. Sim, mas quando cheguem já não estão. Faz um bombardeamento em Praia Girón. Não há inimigos?, limpo? Nem homens?, Não há homens? Nem caminhões movimentando-se? Bom, que metam uma limpeza entre Praia Larga, Cienfuegos e Girón, tudo o que seja visto. E continuem protegendo o avenço. Sim, esperem mais relatórios, porque vão chegar tarde. Continuem protegendo o avanço.
“12h45- A FERNÁNDEZ- AUSTRÁLIA.- Já chegou o reforço; que notícias têm do reforço? Não mandaram perguntar lá? Sim, está bem. Onde caiu a granada de morteiro? Onde está Jocuma? Aí foi onde lhe meteram a granada de morteiro? Mas, o pessoal está chegando ali? Tem certeza? Está bem. (Dizem que ainda não chegaram os de Almeida).
“12h47.- CURBELO-FAR.- Então a afundaram ali? Sim. E depois o quê aconteceu? O quê você acha, os reembarcaram de novo aqui? Eles não conseguiram ir, não puderam ir? Vais varrer desde Praia Larga até Girón, tudo o que movimente, e depois pela estrada de Girón, até perto de Cayo Ramona. Que não passem de Cayo Ramona. Assim que desde a praia até Girón, e daí até perto de Cayo Ramona, a tudo o que se movimente, e depois voltam. Então os navios estão fugindo muito? Vão fugindo muito? Você acha que vão desembarcar em outro lugar, ou não? Você acha que vale a pena dar-lhes outra borrifada? Têm certeza de que não são navios americanos, ou algo disso? Bom, que lhes dêem uma surra, depois de varrer por ali. O.K.
“12h55.- DORTICOS.- Olha, os navios vão-se retirando. Bom, três navios afundados ali, e um deles vai ardendo, e a gente caçando-o. Acho, Ouviu? Têm avançado rumo à praia, rumo a Soplillar. Eles o mantinham, mas vai avançando nossa tropa para lá. Eles têm avançado desde Cayo Ramona para Covadonga, mas o flanco esquerdo deles vai pro caralho. Agora vamos atirar em cima de tudo o que se movimente por tudo aquilo. Sim, um avião. Mas, era lógico que os navios se retirassem, ouviu? Porque foi muito o fogo. Não, energicamente. Os sintomas são podridos para eles. E nossa denúncia? Bem. A propaganda sim. Miró está falando de desembarque, onde? Não, por onde foram? Sim, está bem.
“Osmany informa (13h00), que Pedrito Miret levou 24 obuses para Jovellanos, que tem 24 obuses prontos, e está preparando as baterias de 122.” 
Interrompo neste ponto o relato das instruções que ia dando em relação aos contínuos combates em Girón, para incluir as partes essenciais da conversação que tive no dia 25 de abril de 2011 com quem fosse chefe do Batalhão da Escola de Responsáveis de Milícias, o coronel retirado Nelson González, um companheiro capaz e bem preparado dessa unidade combativa que esbanjou valor e coragem naquele feroz combate frente à invasão mercenária organizada pelo imperialismo contra nossa Pátria.
“Cmdte.- Lembras a que horas chegaram a Pálpite?
“Nelson González.- Calculo que seriam entre as 09h30 e as 10h00.
“Cmdte.-  Lembras o quê havia em Pálpite? Como era o povoado?
“Nelson González.- O povoado estava formado por quatro ou seis casebres de yagua[1], com os tetos de colmo, que quando lhe atiramos pegaram fogo, porque em Pálpite nos fizeram disparos isolados; ou seja, que Pálpite, na verdade, não foi tomado em combate, foi ocupado.
“Cmdte.- Donde é que vinham os disparos que você diz?
“Nelson González.- Vinham dali, dos arredores, não consegui precisar porque foram muito poucos disparos.
“Nesses momentos o que lá tinha, no máximo, era um pelotão, o primeiro pelotão da primeira companhia.
“Cmdte.- E o resto, onde estava?
“Nelson González.- O resto estava na Coluna que vinha detrás.
“Entramos em Pálpite, apoderamo-nos de Pálpite e caminhamos um pouco para a frente.
“Cmdte.- Mas, a que distância estão os casebres aqueles?
“Nelson González.- Os casebres devem estar, Comandante, a uns 25 ou 30 metros da estrada, estavam muito perto da estrada.
“Cmdte.- Ah! E aí, o quê fez a tropa?
“Nelson González.- A tropa vinha detrás e foi se agrupando ali, tentando avançar para a praia. Eram mais das 11h00. Então foi quando nos fizeram um fogo forte desde a avançada que eles tinham, porque eles tinham uma avançada.
“Cmdte.- Ah! Você se lembra a que horas foi isso?
“Nelson González.- Deve ter sido antes do meio-dia.
“Você sabe porque lhe digo isso? Porque ao redor das 13h00 ou 13h10 foi quando chegaram os aviões.
“Cmdte.- E deslocaram algum pessoal rumo a Soplillar?
“Nelson González.- Rumo a Soplillar se deslocou uma companhia, menos um pelotão do tenente Roberto Conyedo León.
“Cmdte.-  Que é o que está vivo.
“Nelson González.- Sim, é o que está vivo.
“Cmdte.-  Onde ele mora?
“Nelson González.- Está morando em Havana.
“Cmdte.- Não conseguiu averiguar o endereço?
“Nelson González.- Não consegui averiguar o endereço, mas disseram-me uns companheiros que ele não está bem de saúde.
“Cmdte.- Mas deve ter um outro companheiro que estava na companhia. Que companhia era?
“Nelson González.- Era a segunda companhia. Rodrigo Rossié Rodríguez, um tenente de milícia do primeiro curso, era chefe do segundo pelotão.
“Cmdte.- Rodrigo Rossié. Sabe se ele vive ou já morreu?
“Nelson González.- A última notícia que tive dele é que está vivo e que trabalha no ICRT, porque é especialista em comunicações.
“Cmdte.- Conyedo é o que está mal. Qual é a idade de Conyedo?
“Nelson González.- Deve ter mais ou menos minha idade, deve andar na casa dos 70 ou 71.
“Cmdte.- Você sabe alguma coisa do outro pelotão?
“Nelson González.- O chefe do outro pelotão era Claudio Argüelles Camejo, que é quem ficou em Pálpite. Eu lhe disse que tinha ido para Soplillar uma companhia, menos um pelotão; esse ficou em Pálpite e matam-no em Pálpite quando o bombardeamento.
“Cmdte.- Ele é morto.
“Atacaram Pálpite também, ao mesmo tempo?
“Nelson González.- Sim, à tarde a aviação atacou.
“Cmdte.- Foi à tarde que atacaram a companhia?
“Nelson González.- Já isso foi quando entrou a aviação, a partir das 13h00.
“Cmdte.- Ah, o.k!, chamam a tarde às 13h00.  Foi o mesmo que os atacou na estrada.
“Nelson González.- Sim, foi o mesmo avião, metralhava, lançava bombas e lançava mísseis.
“Cmdte.- Mas esse avião tem que se afastar da estrada para atirar em Soplillar.
“Nelson González.- Porém muito pouco. Muito pouco porque antes de Soplillar atirou em Boquerón.
“Cmdte.- Você me falou do pelotão um, que é onde está Rodrigo Rossié Rodríguez, e agora me está falando do pelotão dois, o de Claudio, não é?
“Nelson González.- Sim, o pelotão dois é o do Claudio.
“Cmdte.- O do Claudio. 
“E quantos pelotões tinham ali?
“Nelson González.- O terceiro pelotão vai também para Soplillar.
“Cmdte.- Aproximadamente quantos homens estavam com eles?
“Nelson González.- Com eles, bom, uma companhia, mas no pelotão devem ter sido ao redor de 60 a 80 homens em Soplillar, e em Pálpite devem ter ficado 25 ou 30 homens dessa companhia.
“Cmdte.- Correto. A que distância você calcula que está Soplillar de Pálpite?
“Nelson González.- Calculo que Soplillar está de Pálpite a uns cinco ou seis quilômetros, acho eu.
“Cmdte.- Correto. Sim, é a idéia que eu tinha, parecia-me que Soplillar estava um pouquinho mais afastado da estrada.
“Nelson González.- Sim, sim. Soplillar está afastado da estrada.
“Cmdte.- Mais ou menos quanto?
“Nelson González.- Digo-lhe que a gente tinha que abrir caminho por aí para dentro até chegar a Soplillar, que é onde havia uma pequena pista e aí lhe digo que mais, menos, estava metido para dentro, pelo menos, entre quatro, cinco ou seis quilômetros.
“Cmdte.- Ah, bom, essa é minha idéia.
E qual casa você me disse que tinha onde mataram o Claudio?
“Nelson González.- Em Pálpite.
“Cmdte.- Também tudo isso é Pálpite?
“Nelson González.- Onde matam Argüelles é em Pálpite.
“Cmdte.- E os que estavam em Soplillar de qual companhia eram?
“Nelson González.- Da segunda.
“Cmdte.- Também?
“Nelson González.- Sim, porque a companhia que é enviada para Soplillar é a segunda companhia, menos um pelotão.
“Cmdte.- Lá onde matam o garoto? Claudio era do segundo pelotão?
“Nelson González.- Do segundo pelotão da segunda companhia.
“Cmdte.- Alguém terá a lista dos homens?
“Nelson González.- No material que lhe enviei, aparece o chefe de Batalhão, os chefes de companhias e pelotões.
“Cmdte.- Você me falou que no Batalhão eram cinco companhias?
“Nelson González.- Seis companhias e uma bateria de morteiros de 82 milímetros.
“Cmdte.- Quando avançaram rumo a Praia Larga, pelas 13h00 você disse, mais ou menos, foi todo o Curso ou enviaram duas companhias? Como é que é?
“Nelson González.- Veja, diante iam a primeira e a terceira companhias; atrás ia a quarta companhia e um pouco mais atrás a sexta companhia, porque a quinta ficara na escola; a quinta se incorpora depois das 15h00, porque já nesses momentos o que deixam aqui em Matanzas é um pelotão para cuidar da guarnição.
“Cmdte.- Correto. 
“Realmente as que estavam ali nesse momento eram quatro, atrás fica a quinta. E a sexta? São seis. 
“Nelson González.- A sexta ia um pouco mais atrás. O que acontece é que como íamos em Colunas, digamos, praticamente em ordem fechada, não tínhamos forma de desdobra-nos, éramos muito vulneráveis.
“Cmdte.- Você se lembra da estrada rumo à praia, depois que a gente tem cruzado a boca da lagoa e tudo isso, quando começam as árvores? É antes de chegar a Pálpite?
“Nelson González.- As árvores frondosas começam depois de Pálpite, à esquerda, porque à direita era erva daninha, como uma espécie de planta espinhosa.
“Cmdte.- Quando chega o avião, onde está a primeira companhia?
“Nelson González.- A primeira companhia está aproximadamente a um quilômetro de Pálpite.
“Cmdte.- Então tinha bastante densidade.
Mais ou menos quantos homens haviam reunidos ali?
“Nelson González.- Ali estavam reunidos os da primeira e os da terceira companhia, devia ter ao redor de 200, 280 homens.
“Cmdte.- Mas pela esquerda e pela direita.
“Nelson González.- Sim, pela esquerda e pela direita.
“Cmdte.- A um quilômetro. Que distância havia da praia?
“Nelson González.- Calculo mais ou menos três ou quatro quilômetros, porque, se não me engano, de Pálpite à praia tem seis quilômetros.
“Cmdte.- Desde as quatro casinholas aquelas. 
“Sim, já percebo, mais ou menos, isso é correto.
“E eles, desde terra, até onde tinham avançado os mercenários?
“Nelson González.- Os mercenários tinham posições avançadas. Calculo que não era mais além de 500 metros da posição principal que estava à entrada da praia.
“Cmdte.- Ao redor de 500 metros. 
“Isso é às 13h00.
“Nelson González.- Sim, mais ou menos às 13h00.
“Cmdte.- Os morteiros estão atirando já, os de 105 mm?
“Nelson González.- Não, ainda.
“Cmdte.-  E o canhão sem retrocesso?
“Nelson González.- O pequenito, o de 75 milímetros.
“Cmdte.- Bom, eles tinham dois tipos segundo eu soube, acho que o de 57 mm e o de 75 mm.
Estou tentando imaginar o que pode ser visto a quatro quilômetros.
Talvez eles tinham 500 metros avançados por essa zona. 
Veja se lembra, à noite, quando chegaram os canhões de 85 mm, que discutiram com Fernández, que se situaram detrás de Pálpite, em que lugar foi?
“Nelson González.- Um pouquinho detrás de Pálpite, à esquerda.
“Cmdte.- Mas, em terra, ou sobre a estrada?
“Nelson González.- Em terra, nos recifes que tinha ali.
“Cmdte.-  Você se lembra quando chegaram os canhões 122 mm?
“Nelson González.- Não, não me lembro disso, porque já os canhões 122 mm chegaram ao anoitecer. 
“Cmdte.-  Sim, ao anoitecer.
“Nelson González.- À esquerda tinha um pequeno campo para instalar as peças antiaéreas. Não me lembro se foram quatro peças ou seis peças de canhões 85 milímetros, e se não me engano, o chefe da bateria era o tenente Dow, mas não me lembro bem qual é seu nome.
“Cmdte.- É vivo ou já morreu?
“Nelson González.- Não, sei lá.
“Cmdte.- Quando chegaram os canhões, supõe-se que utilizaram esse terreno ali. 
“Nelson González.- Vi-os, não o suponho, senão que os vi.
“Cmdte.- Conheço um companheiro —há uns dias estive falando com ele— que é irmão de um tenente que matam os aviões, nessa hora, no primeiro ataque.  Ele tinha umas granadas...
“Nelson González.- Esse é Claudio Argüelles Camejo.
“Cmdte.-  Exato.
“Nelson González.- No material que lhe enviei estão as fotos.
“Cmdte.- Correto. 
“Então levaram-no lá porque estava morto. Você lembra ou tem idéia dos companheiros que resultaram mortos ou feridos naquele lugar, na hora em que os aviões atacaram?
“Nelson González.- A hora em que os aviões atacaram deve ter sido entre as 13h00, as 15h00 ou as 17h00 horas, acho que pelas 15h00.
“Cmdte.- Onde podem estar os dados dos mortos e feridos?
“Nelson González.- Os mortos estão aí no material.
“Cmdte.- Correto. E você se lembra dos mortos?
“Nelson González.- Mortos são 21 e um que faleceu depois. No material que lhe enviei aparecem 21 que morreram em combate, o número 22, que faleceu depois, não o tenho.
“Cmdte.- Correto.
“Nelson González.- Respondo todas as perguntas que me faça com todo o prazer.
“Cmdte.- Correto. Obrigado
“É vivo o Chefe da Coluna 1, Haroldo.
“Nelson González.- Haroldo não tinha chegado pelo dia.
“Cmdte.- Não, isso foi à noite, todos eles chegaram à noite; porque estou pensando, faço-me uma pergunta, realmente, por que avançaram nessa hora.
“Nelson González.- Bom, Chefe, só no decurso dos anos encontrei uma explicação para isso, única e exclusivamente foi o entusiasmo, o desejo de vitória e a elevadíssima moral que tinha aquela gente. Depois os mercenários se perguntavam como era possível que os homens das camisas azuis e os bonés verdes caíssem e os demais continuassem avançando.
“Cmdte.- Acho que essa é uma explicação, realmente, porque a mim nem pela mente me passava a idéia de mandar essa gente a avançar nessa hora, porque ainda não tinham chegado os tanques nem a artilharia antiaérea; foi uma surpresa. Agora o entendo.
“Depois do ataque onde vocês conseguiram se desdobrar?
“Nelson González.- Até Pálpite de novo.
“Cmdte.- Mas, onde os companheiros conseguiram se ocultar, porque o dia é longo?
“Nelson González.- Nos arredores de Pálpite, nas estradas e nos bordos das valetas; ali não tinha mais nada.
“Cmdte.- Mas ali também os podiam atacar de novo.
“Nelson González.- Sim, pois não, atacaram-nos também.
“Cmdte.- Repetiram depois daquele ataque?
“Nelson González.- Não, acho que eles voaram uma vez e voltaram a voar de novo sem ir a recarregar, porque não tinham tempo de ir a Nicarágua.
“Cmdte.- É verdade que tinham que ir até lá para recarregar e tardavam horas.
“Nelson González.- Poupavam as munições para fazer vários passes.
“Cmdte.- Sim, mas não podiam ficar muito tempo dando voltas.
“Nelson González.- Não podiam ficar muito tempo no ar.
“Cmdte.- Você se lembra quando chegaram os primeiros tanques?
“Nelson González.- Em horas da noite também.
“Cmdte.- Sim, porque aqueles não podiam chegar ali até à noite, precisamente para que não os atacassem.
“Nelson González.- Claro, claro.
“Cmdte.- E a artilharia também não; já foram com antiaéreas. Tenho os dados de tudo o que foi enviado para lá. Não obstante, agora reparo de que quando atacamos, atacamos cientes; aí, indubitavelmente, também nos deixamos levar pelo entusiasmo, pode-se dizer; porque, bom, não se pode fazer outra coisa se você leva tanques e artilharia antiaérea, era preciso atacar.
“Nelson González.- Praticamente foi a peito descoberto.
“Cmdte.- Claro, mas iam tanques.
“Nelson González.- Já iam tanques e ao lado a artilharia estava atirando e os morteiros estavam atirando.
“Cmdte.- Vamos agora a lembrar um pouco aquilo.
O pessoal de Haroldo tinha instruções, iam protegidos pelos tanques, em certa forma: o primeiro tanque diante, no segundo ia López Cuba, no terceiro acho que Haroldo; tinham, pelo menos, alguma coisa.
“Agora, você se lembra que companhia de vocês avançou com eles à noite?
“Nelson González.- A primeira e a terceira companhias.
“Cmdte.- Voltaram a 1 e a 3?
“Nelson González.- Sim, depois do desdobramento até Pálpite, à tarde, à noite se voltou de novo ao ataque. Aí levamos aproximadamente 300 homens.
“Cmdte.- Iam pelos dois lados também ou avançaram pela esquerda?
“Nelson González.- Pelos dois lados da estrada.
“Cmdte.- E o pessoal de Haroldo por qual lado ia?
“Nelson González.- Há uns dias li um artigo que dizia que o pessoal de Haroldo era o segundo degrau da Escola de Responsáveis de Milícia, e por aquilo de que me lembro, o pessoal do Haroldo ia junto de nós.
“Cmdte.- Claro, supunha-se que eles tinham que ir primeiro porque possuíam os tanques, tinham a artilharia, era uma tropa fresca. Era de supor que vocês fossem também, porque esse nível de baixas não se conhecia no Posto de Comando Central. Lembro-me que estava escuro quando chegamos, parece-me que estava escuro; porque cheguei até onde estavam atirando alguns morteiros nossos de 120 milímetros e onde estava localizada a artilharia, os obuses de 122 milímetros; falei com Haroldo. Estando ali é que me chega a mensagem por escrito de que estavam desembarcando pelo oeste de Havana —tudo isso está escrito e filmado—, as instruções que lhe dou a Fernández e o que me responde Fernández.
“Já estavam enviando para lá o Batalhão 111, e mais outro, acho que era o 144. Com Haroldo tinha chegado também uma companhia de tanques.
“Tinha que cortar-lhes a retirada, sobretudo depois que nos rejeitaram o ataque.
“É que era suicida, desde que começaram. Um dos nossos tanques chegou até o final da estrada onde estavam entrincheirados: um tanque dos mercenários, canhões sem retrocesso, morteiros de 105 milímetros e metralhadoras calibre 50 varrendo a estrada reta, sem possibilidade alguma de cruzá-la.”
Mais adiante voltarei sobre este tema que abordei com Nelson González, hoje Coronel retirado de nossas Forças Armadas Revolucionárias, Chefe do Batalhão da Escola de Responsáveis de Milícias, que tinha ocupado o casario de Pálpite, ao redor das 10 da manhã do 17 de abril, e enviou para Soplillar a companhia 2 menos um pelotão; pontos onde foram lançados dois nutridos e bem armados pelotões de pára-quedistas inimigos.

Dia 18
“08h30. Para Ameijeiras. Não leve os morteiros. Pede ao Osmany a companhia de Milícias. Envia um cara “vivo”, que vá a Soplillar, e que averigúe Que mandem para Jovellanos as duas baterias de bazucas que restam no INRA. Você ser instala aqui (assinala em um mapa).”
Testemunho de Samuel Rodiles Planas, tomado do Jornal “Trabajadores”, 19 de abril de 1999.
“Fidel ordenou que procurassem Efigenio Ameijeiras e a mim. Ao chegar ao Ponto Um vimos uma mesa com um mapa que era analisado por vários companheiros. Deram-nos a missão, que consistia primeiro em receber a companhia ligeira de combate do Batalhão 116 das Milícias Nacionais Revolucionárias e a companhia de bazucas do INRA. Devíamos deslocar-nos para a usina Austrália e dali continuar avançando até ocupar o terreno entre Cayo Ramona (pelo lamaçal de turva) e a costa. Fidel nos disse: ‘É preciso entrar na retaguarda do inimigo e criar-lhe uma situação de insegurança total, quando eles tentem ir de Praia Girón para reforçar Praia Larga ou recuar, que se encontrem que desde a retaguarda lhes estão fazendo a guerra’. Frisou que a missão era difícil e era possível que ficássemos cercados, mas que podíamos ir cientes de que nos dariam a ajuda necessária.
“Eu era um garotão e estava muito influenciado pelos livros soviéticos Os Homens de Panfílov e A Estrada de Volokolamsk, que eram muito famosos naquela época, e lhe respondi a Fidel: ‘Veja, Comandante, não se preocupe, que os homens da Polícia Nacional Revolucionária vão ser mais bravos do que os de Panfílov. Lembro que Carlos Rafael Rodríguez ao me ouvir dizer aquilo põe-se a rir’.”
“08h45. Fidel ordena a Sergio Del Valle que a Coluna Especial de Roger, completa, esteja ao redor das quatro ou cinco (da tarde) em Jovellanos, menos os morteiros nem os sapadores, sem perder nenhum homem nem extraviar-se nenhum caminhão. Esperar ordens de Fidel.
“08h58. Austrália. Como? Precisam de reforços? Como é que estão pedindo dois Batalhões, se ontem foram dois? Para o quê? Se precisarem de reforços, envia-lhes o Batalhão que está em Jagüey […] Fala para o Fernández que os tanques devem atacar não pela estrada onde atacaram ontem à noite […] deve tentar meter os tanques por Soplillar e atacar desde o Leste, como quem vem de Girón”.
“Que ele ataque com obuses, mas que comece mesmo agora, que não importa o que tardem os tanques; ele deve ir machucando sobre esse pessoal; que esteja machucando incessantemente e que não espere pelos tanques nem por ninguém, […] que não deixe de atacar nem um minuto a essa gente.”
“09h22. A Aragonés. Vamos enviar os obuses de Pedrito para lá.
“10h00. (Del Valle informa que Augusto precisa de duas horas para revisar os tanques, e isso atrasaria a operação, e pergunta que se os envia assim ou quê?). Dá-lhe as duas horas. (Refere-se aos SAU 100 e um ou dois dos tanques de López Cuba que estavam por chegar).
“10h05. A Del Valle. Dá para o Pedrito duas mil e quinhentas balas de alto poder explosivo.
“10h12. A Pedrito Miret pessoalmente: Proponho que apanhes os doze canhões 122, então, que o bombardeamento teu não seja só sobre isto, senão sobre Bermeja, Helechal, Cayo Ramona e a encruzilhada esta (assinala em um mapa). Uma parte da sua operação consiste nisto: facilitar-lhe a Filiberto a entrada aqui. Você tem que bombardear tudo isto, até San Blas. Proponho que a Pedrito o apóiem duas baterias de antiaéreas. Devem situar-se em Covadonga.”

Testemunho de Pedro Miret Prieto:
“No dia 18 recebi instruções para que nos deslocássemos com o grupo restante, com toda urgência, para a estrada que vai da usina Covadonga até San Blas, a Leste. Fidel me disse que levássemos a maior quantidade de projéteis possíveis para bombardear incessantemente o inimigo nessa região. […] Nessa mesma noite começamos a disparar com canhões sobre a zona ocupada pelo inimigo.”
“10h20. A Del Valle. Envia para o Pedrito, para além do que ele tem,
4 000 balas de obuses.”
“10h25. A Aragonés. Proponho que você faça este avanço com o Batalhão esse que está aí e com mais quatro Batalhões. É preciso avançar com o equivalente de uma divisão.
“A outra notícia que quero lhe dar é que você vai avançar com quinze tanques, porém entre eles dez Stalin.”
“Você pode iniciar o ataque com três Batalhões, isto é, o que está aí e mais dois que devem mobilizar-se para esses efeitos.”
“10h35. A Del Valle. Perguntar se saiu o parque e dizer-lhes que não enviem para o Covadonga mas para a Real Campinha, pelo caminho de Colón, por Aguada.
“É preciso dar duas ordens: a Augusto que o Batalhão ligeiro que está em Jagüey o envie para Yaguaramas, e que os canhões de 122 mm que chegaram ali com tratores os envie para Covadonga hoje cedo, que saiam ao meio-dia e esperem ordens de Pedrito Miret.
“10h38. A Del Valle. É preciso dizer a Kike que envie junto dos dez tanques cinco automotrizes.
“11h10. A Osmany. A tropa de Ameijeiras deve estar em Soplillar ao amanhecer; chegar de Jagüey a Soplillar.
“11h15. A Del Valle. Ligar para Augusto e dizer-lhe que das duas baterias antiaéreas que estão na usina Austrália, uma delas, quádrupla, a envie a Pedrito Miret para Covadonga.”
No livro de Quintín Pino Machado sobre a Batalha de Girón se refletem acontecimentos daquelas horas da manhã de 18 de abril de 1961:
“Pelas 10h30 o capitão Fernández informa ao comandante Augusto que tinha ocupado Praia Larga e enviava para a usina Austrália um parte urgente. Dizia assim:
“Comandante Augusto:
“1. O inimigo se retirou de Praia Larga que está sendo ocupada por nossas tropas. O inimigo se deslocou para Girón.
“2. Estou deslocando artilharia antiaérea para Praia Larga e artilharia de campanha, preparando-me para atacar rumo a Girón.
“3. Espero poder atacar em horas do dia.
“4. Não há atividade aérea inimiga por esta zona, ao que parece, uns jactos metralharam nossas avançadas aproximadamente às 10h15.
“5. Informar à FAR (Força Aérea) que Praia Larga está em nosso poder”.
No livro também se lembra que “o Comandante-em-Chefe soube desta notícia por uma chamada às 23h42 e se comenta que ficou zangado.”
Eu estava realmente indignado. Dividir em dois as forças inimigas significava não só recuperar Girón em menos de 48 horas mas, fundamentalmente, evitar que a direção dos Estados Unidos dispusesse de tempo para se recuperar do desastre político que estava a ponto de sofrer. Significava igualmente poupar 80% das baixas que sofreríamos em mortos e feridos.
Recordava que na Sierra Maestra, havia apenas quatro anos, quando tínhamos já 30 combatentes com alguma experiência, emboscávamos e golpeávamos tropas de elite da tirania batistiana. Em terreno frondoso, um ou dois pelotões podiam desorganizar uma Coluna de 200 ou 300 homens. A força inimiga em Praia Larga podia ser cercada rapidamente, inclusive, avançando a pé desde Pálpite por um trilho e emboscando-se na retaguarda com armas automáticas e algum meio antitanque, evitando que os mercenários reunissem a totalidade de suas forças e meios em Girón. Eu conhecia um caminho por onde circulavam e podiam transitar tanques em questão de 15 minutos, e marchando a pé com a sombra da floresta não mais de uma hora.
Isso era o que pensava fazer quando chegou, por volta das 23h30 do dia 17, a notícia que me obrigou a marchar para o Ponto Um na capital, e dei instruções ao comandante Augusto Martínez para que as transmitisse a Fernández.
Uma força artilheira de 24 obuses, 6 morteiros de 120 mm., 6 canhões de 85 milímetros e numerosas baterias de armas antiaéreas eram mais do que suficientes para apagar do mapa as forças mercenárias que estavam em Praia Larga.
Escrevi a breve nota para Fernández que assinei às 03h00 do dia 18, e parti a toda velocidade para a capital. Não existia a autopista de seis vias, que hoje permite chegar em hora e meia às proximidades da usina Austrália. Era preciso atravessar a cidade de Matanzas e tomar a Via Blanca. Cheguei à Capital por volta das 6 horas da manhã. Não direi com quanta amargura soube que não se tinha produzido tal desembarque. Foi talvez o único que lhe saiu bem ao Governo dos Estados Unidos naquela guerra aventureira, como assinalei na primeira parte destas Reflexões.
Sem descansar um minuto me encaminhei para o Ponto Um e comecei a trabalhar de novo às 08h30. Só 3 horas depois é que recebo notícias de que o inimigo conseguiu se retirar sem problemas e reunir seus homens e suas armas em Girón. Reafirmei-me na convicção de que a direção principal do ataque inimigo era Girón e que já tinha esgotado sua força de mercenários. Lutariam desesperadamente por serem evacuados.
“11h42. A Augusto. Austrália. É uma vergonha que esses caras se tenham retirado para Praia Girón, é uma vergonha! É uma desídia que não tenham enviado nem que seja uma companhia para cortar-lhes a marcha; se já deviam ter mobilizado uma companhia na estrada!, saindo de Soplillar já devíamos ter chegado à costa. Você o deu para ele a que horas?, porque você compreenderá o simples que tivesse sido colocar uma companhia na costa e então cortar a retirada desses senhores, caso contrário, vão continuar fazendo resistência.”
“Bom, agora vai dizer ao Fernández de parte minha […] Que tem que avançar…! Fala para ele que cumpra o que lhe é dito. Passa-me o Julio ao telefone. Olha, Julio (nome de guerra de Flavio Bravo): como é que não lhe cortaram a retirada a essa gente? Olha, Julio, deveram ter enviado uma companhia já, para cortar-lhes a retirada. Ordenei que metessem algumas tropas de infanteria e cortassem a retirada; por que não fizeram isso, sim isso?, aliás, era elementar. Caso contrário era para que eles não pudessem ter ido nunca! O menos que podem fazer é perseguir essa gente, com tanques!, os seis tanques esses…”
“Olha Julio, você fala de parte minha ao pessoal que peguem nos tanques ou o que tiverem à mão e que os vão perseguindo. E, não estão perseguindo o inimigo? Digam-me se vocês têm um pacto de não agressão com os mercenários?!”
“A Del Valle: Diz para Curbelo que o inimigo se retira de Praia Larga para Praia Girón, que o persigam e o castiguem, e que dê conta da situação dele.”
“A Julio. Olha, vou enviar a aviação, visto que os deixaram escapar, quando deveriam tê-los perseguido. Que conceito da guerra é esse? O quê fazem com tanto canhão e com tanto tanque?!
“Isso é uma vergonha, Julio, você tem que mandar a perseguir essa gente imediatamente. Vou mandar que os persigam com os aviões. Pô, se temos antiaéreas até para fazer doce! E que avancem os tanques que estão aí! Vamos ver como os perseguem até Girón, não vá ser que apareça um navio para pegar eles e levem os tanques e tudo, inimigo que foge não faz resistência. Caim em cima deles com os tanques. Se vocês fizessem isso, que bem fariam! Mas os mercenários vão fugir, lembra que o estou dizendo!, Os mercenários vão escapar! Mas façam isso, por sua mãe, para ver se de dia, porque os tanques viajam melhor de dia! […] Fala para ele que os tanques que estão aí, que não façam mais reparação nem um caralho, que se juntem aos outros e que os persigam. Os morteiros e antiaéreas detrás. Vamos realizar o plano à anoite, que estão em retirada.”
Peço aos leitores que me desculpem as palavras indevidas. Se as não incluir, estaria traindo a verdade relativamente aos fatos que estou narrando.
Lembrar igualmente que não só enviei o Batalhão da Coluna 1 sob o comando de Haroldo Ferrer, quem se uniu a nossa tropa rebelde nas proximidades de Chivirico a meados do ano 1957, como Almeida rememora em seu livro “Pelas ladeiras do Turquino”. Com ele ia Néstor López Cuba com 15 tanques e blindados, numerosas baterias antiaéreas, morteiros pesados, 24 obuses de 122 mm. e a companhia de bazucas de Roger García Sánchez. Sua missão era tomar Girón. Aqueles valorosos combatentes não eram artilheiros expertos, mas conheciam o suficiente para pulverizar as forças mercenárias. Sei que depois houve alusões depreciativas quanto à pouca preparação daqueles artilheiros. Se nossa ignorância em matéria de morteiros e bazucas tivesse sido conhecida —para não falar de obuses e tanques— quando lutávamos na Sierra Maestra, a ninguém lhe teria passado pela mente uma palavra depreciativa relativamente aos homens que demonstraram sobradamente na Batalha de Girón o que já eram capazes de fazer com aquelas armas.
Muitos anos mais tarde, soube e comprovei fatos sobre os quais, depois daquela afortunada mas custosa vitória, não tive oportunidade de conhecer com adequada precisão. Em determinados aspectos a versão histórica não se ajustava rigorosamente aos fatos.
Continuo a narração na base de documentos de incontestável constância histórica e, por vezes, em versões de participantes que jogaram um papel importante nos acontecimentos. Por minha parte, sempre expressei com rigor o que nesse momento conhecia e não podia esquecer.
“12h00. Kike (Capitão do Exército Rebelde Enrique González). Envia a companhia grande. Primeiro a pequena, e depois a grande, por suas próprias rodas. Quantas? Dez?
“Mas a gente quer meter meia companhia mais. Eu não to disse porque julgava que não íamos conseguir zorra, mas temos conseguido comboios ferroviários. Leva estas por zorra, pegando por Colón para Aguada, Real Campinha, Yaguaramas, e que se instalem ali, que é muito importante. Você acha que pode levá-las todas em zorras?, É possível? Bom, leva-as em zorra. Vamos ver se conseguimos as dez zorras, porque é importante esse avanço de manhã.
“Tudo marcha bem, esses cabrões vão se retirando, mas vão conseguir ir embora se a gente continuar comendo merda. A Coluna de Roger que vá, que se situe na usina Austrália e ali que espere ordens do companheiro que irá com eles a cumprir uma missão especial, o companheiro Aldo Margolles. Se conseguirem estar ali nesta noite, magnífico, de primeira qualidade isso. Em Yaguaramas? Sim, isso é verdade, que bonito se ouve! Sim, uma grande quantidade de canhões, sim. Bom, coloque-os com Pedro García; era preciso enviar uma jamanta de obuses de 122 mm, pelo menos quatro ou cinco mil.
“12h05. À bateria de Puentes Grandes, que enviem a bateria veterana para a usina Covadonga sob as ordens de Pedrito Miret, e a outra para Oriente com Raúl.
“12h07. A Curbelo. É necessário que vejam a posição dos mercenários ali. Digam-nos onde estão esses cabrões e caiam com tudo em cima deles. Eles vão querer pegar os navios, e isso é pior que se nos fazem uma cabeça de praia. Olha, vão pegar os navios!, vão pirando para atrás.
“12h10. A Augusto. Austrália. Fala para Fernández… que peque tanques e o que for, e que persiga esses homens, porque vão fugir.”
“Envia para Fernández em uma motocicleta a ordem urgente de que com os equipamentos blindados que tiver ali inicie a perseguição dessa gente. Que os tanques vão detrás, mas que eles têm que enviar uma ponta de vanguarda de tanques para saber onde se mete essa gente. Essa gente está em retirada, está desmoralizada, e é preciso persegui-la. Que vergonha sinto de que um cabrão inimigo derrotado consiga fugir! Olha, eles vão escapar, Augusto!, É preciso tomar Girón! […] Ordenei à FAR a que perseguisse os tipos e penso persegui-los por toda a estrada.
“12h13. A Aldo Margolles (Capitão do Exército Rebelde). Vocês têm que avançar nesta noite o mais possível e fazer um esforço sobre-humano para ver se ao amanhecer vocês se meteram ali na posição. Investiga todos os meios possíveis para chegar por veículos. Eles não vão encontrar por onde fugir.
“12h15. A Osmany. A gente não poderia, de helicópteros, colocar uma companhia de homens nesta noite ali? Liga-me ao campo de Baracoa, e averigua quantos helicópteros grandes e quantos pilotos temos disponíveis!
“12h17. Aldo Margolles. Ordena mobilizar um bom chefe de Batalhão. Enviem-no em caminhão. Vamos colocá-lo em Yaguaramas, vamos enviá-los a que se atirem na costa. Eles vão acreditar que esses helicópteros são deles; assim vamos cortar-lhe a retirada.
“12h24. A Curbelo. FAR. Revisarão a estrada de Praia Larga a Girón, que revisem, e é muito importante que digam em que ponto os localizaram. Escuta, prepara todos os aviões que vamos atacar nesta noite com uma série de operações noturnas. Tudo o disponível, com todas as bombas e todos os petrechos. Fala para o pessoal que tem que dar o resto nas próximas vinte e quatro horas, igual do que nós. Agora, depois disto, informa-me o resultado de tudo, e nesta noite vamos a dar o resto. Temos que apanhar até o último tipo desses!
“12h25. A Kike. Quantos bichos você tem instalados? Podem sair logo? Em quantas horas você me garante que esses bichos podem estar em Yaguaramas? Bom, fala para o pessoal que, por favor, se dêem pressa, porque essa gente se está retirando, e resulta muito importante, e sei que vão tardar mais de cinco horas, se o fizerem em oito me dou por satisfeito. O triste é que esses cabrões tentem se retirar. Estejam ali o antes possível; que arranquem.
“12h26. Augusto. Austrália. Olha, Augusto, os tipos vão conseguir escapar! Já? E os tanques, onde estão? Os outros estão chegando. Envia outra mensagem a Fernández, diz para ele, de parte minha, que em minha opinião o inimigo se está retirando em geral, completamente desmoralizado, que é o momento de cair atrás dele, sem trégua, é preciso tomar Girón, porque caso contrário vão conseguir escapar. Fala para ele, que vá detrás deles de dia, sem trégua, que quebre o tanque que eles têm. Comunica-lhe que há sintomas de que eles se retiram desmoralizados, que é o momento psicológico de persegui-los, sem trégua; diz para ele que entenda bem que é o momento psicológico de persegui-los. Envia essa mensagem com outro motociclista, urgentemente, que tem que tratar de tomar Girón custe o que custar, hoje à tarde, com os tanques em formação e os morteiros detrás, os morteiros e os obuses. Que aproveite os oito tanques que nós podemos colocar em movimento, e os persiga sem descanso, que é preciso tomar Girón nesta tarde, fazer um esforço supremo.
“Olha, Augusto, é muito importante que faças com que Fernández e Julio vejam que o inimigo se retira desmoralizado, que tem sintomas de retirada em outros pontos, que é o momento de persegui-lo, sem trégua; que avanço com os oito tanques, que os tipos não podem agüentar isso, que lhes destrua o tanque que eles têm e tomemos Girón, que nós vamos ordenar uma série de operações e avançar por outros pontos; que o momento é este. Veja bem! Envia-lhe o motociclista depressa.”
Começava para mim outra batalha, com o objetivo de persuadir os companheiros que avançavam desde Praia Larga, de que o inimigo não tentaria desembarcar novas forças, mas de reembarcar.
“12h35. A Del Valle. Vamos situar essa companhia ligeira de combate em Yaguaramas (Ligeira de Combate 122, sob o comando do tenente Debién), a toda velocidade, para cortar-lhes a fuga.
“12h37. Baracoa. Tem cinco que sabem conduzir os bichos grandes, tem cinco que sabem? Ordena localizar urgentemente os três pilotos, que se apresentem aí, que aí vão receber instruções, aí em Baracoa. Vou enviar um homem. Sim, que fiquem aí, com os helicópteros prontos para sair urgentemente.
“12h42. A Del Valle. Enviar um homem a Baracoa, ou informar em Baracoa que logo que apareçam os pilotos que venham para cá. A ligeira de combate de Yaguaramas e o chefe aqui, e os pilotos dos helicópteros aqui. Ligar para as FAR, que coloquem em Yaguaramas um depósito de gasolina de helicóptero.
“12h45. A Almeida. Las Villas. Que notícias tem de lá, do lado seu? Aonde? A Caleta de Crocodilo? Está ali? Fala para que ele se instale aí. E, têm resistência diante? Fala para que se instalem aí, que nós vamos fazer uma manobra, mas que não passem daí. […] René em Crocodilos? Mas, Matey e Crocodilos são na costa? Mas, aonde foi René? […] Donde saiu, por Juraguá? Mas, Pupo está na costa, avançando rumo a Girón. Avança rumo a Girón sem inimigos? Bom, a mim me interessa é que a costa a Leste de Girón seja tomada, isso é de muita importância, porque vão fugir para aí, vão fugir e vão cair nas mãos dos que avancem pela costa. Se for possível envia um homem, nem que seja de cavalo, para dizer a Pupo que avanço à noite o mais que possa rumo a Girón, e detrás enviar outro Batalhão. Eu tinha uma tropa pronta para levá-la ali de helicóptero, mas sendo a coisa assim, eu acho que não é necessário. Envia esse Batalhão detrás de Pupo, que eu de todas maneiras, penso utilizar essa força aerotransportada […] Estão em retirada. Pensamos tomar Praia Girón hoje à noite. San Blas caiu? Bom, vamos destruir o inimigo em San Blas nesta noite; vamos disparar contra eles com vinte e quatro obuses. […] É necessário que vocês enviem, de cavalo ou como for, um aviso a Pupo de que avanço à noite sobre Girón e se coloque a 4 quilômetros dali, não mais. São mil e quinhentos, segundo notícias. Um prisioneiro? Enviaram todos os que tinham… Tudo marcha maravilhosamente bem, mas vamos fazer-nos os tolos, até amanhã.
“13h00. A Del Valle. A aerotransportada vai fazer uma operação audaz que vai consistir em que, saindo de Yaguaramas, a vamos colocar entre Cayo Ramona e Girón, na mesma estrada, a uma ligeira de combate.
“13h01. A Omar (Comandante do Exército Rebelde Omar Iser Mojena): Pega quatro operadores de bazucas com quatro ajudantes com bastante parque, pelo menos doze granadas cada. Vamos fazer uma operação aerotransportada, e você vai se colocar dentro das linhas inimigas, contra um inimigo em retirada, e dirigido a cortá-lo em dois. Vamos colocar-lhes uma companhia no meio de dois pontos. Os vamos situar dentro das linhas inimigas. Esses operadores de bazucas podem ir de helicópteros. Vamos dar proteção aérea ao helicóptero. Ordena que se preparem seis operadores de bazucas com seus ajudantes, e fala para eles que se dirijam ao campo de aviação de Baracoa.
“A Curbelo. Me diga, o quê vai para lá? Dois Sea Fury, dois jactos e quantos B-26? Com quatro bombas de 500 libras? Junto todo o mundo? Já os Sea Fury estão varrendo? Bem!. É um sucesso. Veja, Curbelo, a importância que tem cair em cima dessa estrada, sobretudo se os localizam, se localizam o tanque que vai se retirando, e destruam Girón; quando já pareça que se restabeleceu a calma e comecem a cozinhar a sopa […] à noite, não lhes vamos fazer nada? Por que? Ah, mas é fácil encontrá-lo, mas à noite, quando haja luzes, é fácil encontrar o ponto. […] Valeria a pena um esforço, porque isso à noite vale muito, porque já estão derrotados e devemos cair em cima deles agora com mais força do que nunca, para acabar de derrotá-los. […] com as mensagens essas o desta noite, acho que vamos vingar bem os companheiros que caíram ali. Olha, É preciso dar-lhe uma homenagem aos pilotos, uma homenagem pública, porque têm sido os heróis da jornada!
“13h10. A Almeida. Com certeza, mas que não tome Girón. Bem, que se prepare a capturá-la, que os tanques vão para lá. Olha, Almeida, ratifica-lhe essa ordem, se é que pode chegar um cavalo, um mulo, um jipe ou qualquer coisa ali. E a outra é esta: hoje à noite a artilharia vai funcionar também do lado de lá e se não se retiraram de San Blas, vão cair em cima deles como nunca lhe caiu a ninguém em tão pouco tempo com cinco mil projécteis de canhão. Vamos bombardear Bermeja, Cayo Ramona, Helechal, e tudo isso com canhões de 122 mm, e vai-se preparar uma unidade de tanques para avançar sobre aquela direção, Guarde-me o segredo! Com quem? Mas se Pupo está a mais de mil léguas donde vão cair os disparos de canhão; se Pupo pode pegar um disparo de canhão é esquivado dos tanques de Praia Larga.
“O quê você diz? Um norte-americano e três cubanos? Quando? Agora? Um canhão de 57 mm e outro de 85 mm, antitanque, Quem? René  foi quebrar a linha de San Blas e Caleta de Crocodilo? Sim, mas ainda não tomou nada, nem tem tomado San Blas. Fala para ele que vigie o inimigo caso este se retire, mas que oxalá que não se retire, porque com isso o vamos cercar e cortar-lhe a retirada rumo a Girón.
“13h27. A Augusto. Por que você sabe que está avançando? A que velocidade? Mais um prisioneiro? Quem é? O quê diz? Mais ou menos a mesma coisa. Quantos navios lhes afundaram? E esse prisioneiro, como apareceu? Que gosto se estão dando vocês aí, detrás dessa gente! Envia até o Fernández outro motociclista; transmite-lhe que o inimigo está em derrota, que o persiga com a maior tenacidade, diz-lhe que está em derrota, que o persiga, que este é o momento psicológico; volta a dizer para ele que o persiga sem trégua. Diz-lhe que Pupo está a 2 quilômetros de Praia Girón, pelo Leste, que se apresse, ou Pupo lhe toma Praia Girón, que os tipos estão totalmente cercados. Que se dê pressa, a toda velocidade, que marche para lá com os tanques, que tem uma chance do caralho. Olha, não sei por que são as 13h30 e Fernández avança?… Os prisioneiros?, Enviem-nos todos para cá. Carros? Mas, você acha que cabem em carros os prisioneiros que vamos apanhar amanhã; hoje e amanhã? Cabem em outros carros! Tenho uma idéia. Podem ser enviados dois prisioneiros desses por diante, com uma promessa: que a todos os que se apresentem lhes será respeitada a vida… Eu lhe digo, verdadeiramente, que podemos apanhar quase todos eles enviando dois prisioneiros lá.
“13h35. A Del Valle. Acho que devemos anunciar ao povo que eu falarei amanhã. Vou aparecer na televisão com quarenta prisioneiros e dizer: ‘têm a palavra estes senhores’.
“13h49. A Ameijeiras. Tem que se dar pressa o mais possível; os tanques possivelmente cheguem a Praia Girón hoje.
“13h51. A Gonzalo (Chele). Covadonga. Que notícias tem? Quem está em San Blas, o inimigo? Estão chegando a San Blas? Desde ontem estão chegando a San Blas. Esse é o salto mais difícil de passar, San Blas? Que não cabem em um caminhão as armas que lhes foram ocupadas? Onde, de Covadonga a San Blas? Então San Blas caiu? Mas, como que não caiu se foram ocupadas tantas armas?! Então estão lixados, e perdida essa posição.
“13h54. A Efigenio. A operação de vocês façam-na sempre, porque existe a possibilidade de que encontrem pessoal ali. Talvez seria bom que ocupassem todos os pequenos povoados e casarios que tem entre Soplillar e o ponto em que vai sair Margolles.
“13h56. Augusto. Austrália. Tem notícias? Sim. Quem? Mas, não está atacando Praia Girón, pô? Com que caralho vai Pupo atacar Praia Girón? Está avançando Fernández? Olha, se com oito tanques Fernández não toma Praia Girón antes das seis da tarde…, porque com oito tanques, a artilharia que têm esses tanques, e tudo o resto, se a não toma, que se retire. Escreva-o, e envie para ele com um motociclista: que se com oito tanques, vinte e quatro obuses, uma bateria de morteiro e cinco mil homens que vão detrás dele não tomar Girón antes das seis da tarde, desmoraliza-se, frente a um inimigo que foge. Quem vem de chefe de todos eles? Frank veio? Não sabe quem é o chefe? Nove aviões B-26 da Nicarágua, dez P-54; segunda-feira, 02h00. Cinco navios norte-americanos de García Land; um navio mãe da marinha norte-americana trouxe os tanques e a lancha de desembarque; os navios saíram de Puerto Cabezas. O indivíduo está tranqüilo, ou está nervoso? Um navio de guerra, o mesmo que bombardeou a Texaco. São treinados na ilha de Diéguez, Porto Rico. E, não o afundamos? Com uma equipe de homens-rãs que se colocaram duas horas antes no canal por onde tinham que passar, para que dois destróieres da marinha norte-americana, um com o número 507, entraram a duas ou menos milhas da costa, com as luzes desligadas. O plano que tinham, com quinhentos desembarcariam por Baracoa, Oriente. Um simulacro de desembarque frente a Pinar del Río, a força aérea atuou dois ou três dias antes do desembarque, bombardeando nossos objetivos militares. Diz que apenas bombardearam três aviões.
“Olha, e o Galego o quê faz que não acaba de apanhar toda essa gente? Ray está em desacordo com o Conselho, porque deseja manter a Milícia, e o Conselho não quer. Donde saiu esse analfabeto político? É cubano? De Santa Clara? Filho de expropriado, ou não? A quê se dedicava esse verme? Empresário teatral,… Padre Cabelo, jesuíta; Quem mais? Simulacro de desembarque por Pinar del Río. Não os podes enviar para ganhar tempo? Bem, envia-os com uma boa custódia, direto aqui, ao Ponto Um.”
Tradução de mensagens interceptadas ao inimigo:
 “13h02. Informado pela FAR: Primeira mensagem: ‘Sob contínuos ataques aéreos, precisamos de apoio aéreo. O navio de comunicação, afundado GFDLYD93’. Segunda mensagem: ‘Siglas 0940 WK170461, Sob fogo desesperadamente necessitamos apoio aéreo. Dois navios afundados. Agora, mais apoio aéreo’. As siglas da primeira mensagem: WXI181461.
Testemunho de Haroldo Ferrer Martínez.
“Ao amanhecer do dia 18 ocupamos Praia Larga no meio de certa confusão, porque na escuridão nos misturamos com os mercenários, que ainda estavam em suas posições. O inimigo se retirou em caminhões e outros meios.
“Depois nos ordenaram a retirada e reagrupei as forças, os feridos e os que seguiram para Colón não tinham feito contato conosco. Tentei reagrupar a Coluna e a pé era mais difícil. Depois me deram a ordem de passar para a reserva e nos relevou o Batalhão da PNR que era uma unidade fresca”.
Testemunho de Víctor Dreke Cruz
“No dia 18 nos deram a ordem de avançar, chegamos até a usina Covadonga onde nos estabelecemos e fechamos a entrada dessa zona porque ao amanhecer do dia 19 ia ser feita uma grande preparação artilheira e ao concluir a mesma, devíamos avançar com os  tanques, a infantaria e artilharia.
“O Comandante-em-Chefe chegou em horas da tarde a Covadonga e deu as instruções de tomar Girón; às 18h00 do dia 19 tínhamos que estar tocando as águas da praia. Os chefes que dirigiram a ofensiva neste setor foram os comandantes René dos Santos, Filiberto Olivera, Raúl Menéndez Tomassevich, Víctor Bordón Machado, Evelio Saborit e o capitão Emilio Aragonés”.
Testemunho de Orlando Pupo Peña.
“Na madrugada do dia 18 de abril ordenei o avanço de um grupo de exploração, descemos os milicianos dos caminhões e começamos o avanço a pé. Tínhamos localizado uns camponeses para que nos orientassem visto que não conhecíamos o território…”
“Lembrei que a missão concreta que ordenou o Comandante-em-Chefe e que me transmitiu o Galego Angelito foi: ‘Pupo, pega este Batalhão, segue por toda a costa até Praia Girón, até chocar com os mercenários, e fazer-lhes cócegas; você não tem que tomar Girón, tem que fazer-lhe resistência para que eles não possam avançar para cá’.”
“…e o resto do Batalhão seguiu detrás porque não tinha espaço. A força da vanguarda eram esses dois grupos de combatentes. Avançamos e nos ferem três companheiros, a um lhe fizeram uma ferida muito grande nas costas e a outros dois que depois morreram no hospital de Cienfuegos. Um de sobrenome Captetillo morreu e Arce ficou ferido. Chegamos a uns montículos de terra rochosa onde parecia que tinha sido iniciada uma obra.
“…nesse momento nos chegaram três bazucas, com seus três operadores, enviadas em um helicóptero pelo Comandante-em-Chefe. Eram três companheiros da companhia de operadores de bazucas do INRA: José Bechara Rodríguez, Luis Céspedes Batista e Sergio Álvarez Matiense.”
Pelas 21h00 o capitão Fernández escreveu uma nota ao comandante Augusto Martínez onde lhe informa sobre a situação em sua frente, segundo expressa Quintín Pino Machado em seu livro:

“Comandante Augusto:       
 “1. Pensamos avançar até fazer contato com o inimigo em Girón.  Achamos poder fazer chegar nossas linhas a uns 2-3 quilômetros de Girón.
“2. Estamos colocando em posição os 122 mm, também os morteiros. Peço-lhe me envie mais duas baterias de morteiros 120 agora, para poder usá-las. Com tudo isso farei fogo sobre o inimigo durante a noite.
“3. Ao amanhecer pensamos atacar com artilharia, infantaria, tanques e avanço da infantaria sobre Girón.
“4. Tendo em conta a experiência pensamos na necessidade de um guindaste para tirar os tanques avariados. Pedir urgente lagartas de tanques a Manágua Fernández”
Essa é toda a informação que recebo de Fernández no dia 18 de abril desde as 10h30. Tinham transcorrido mais de 10 horas sem que o Posto de Comando Central recebesse notícia alguma do acontecido na direção Praia Larga-Girón. De Haroldo e López Cuba, chefes da Coluna 1 e dos tanques e blindados que atacaram Praia Larga, não se recebeu nesse dia notícia alguma.
Essas horas as consagrei a organizar as forças revolucionárias que atacaram os invasores desde o Norte e o Nordeste de Girón.
Continuará proximamente.


Fidel Castro Ruz
25 de maio de 2011
14h25



[1] Yagua: Tecido fibroso que rodeia a parte mais alta da palmeira real de que se desprende naturalmente.